Übersetzungsbeispiele
Verb
Zwischen den Schlägen.
Between the beatings.
Es waren nicht die Schläge.
It wasn’t the beatings.”
Aber er ist noch schwach von den Schlägen.« »Was für Schläge? Wann war das?«
But he’s still weak from the beating.’ ‘What beating? When did that happen?’
Das kann ich nicht schlagen!
“I can’t beat that!
Aber sie werden uns nicht schlagen!
But they won't beat us!
Ob sie ihn schlagen?
Were they beating him?
Wenn sie Captain Voychinski schlagen konnten, dann konnten sie auch Greg schlagen.
If they could beat Captain Voychinski, they could beat Greg.
»Die Leichen schlagen
Beating the subjects!
Verb
«Nicht schlagen»», schrie der meineidige Zeuge, «nicht schlagen!
‘Don’t hit me,’ the false witness screamed, ‘don’t hit me!
»Ach, schlag mich, und ich will die Hand küssen, mit der du mich schlägst
“Oh, hit me, and I'll kiss the hand you hit me with!”
»Ich will dich nicht schlagen, bevor du mich schlägst«, sagte er.
“I don’t want to hit you unless you hit me,” he said.
Er blutet, ich schlage weiter, schlage, schlage … bis sein kleiner Körper reglos am Boden liegt.
He’s bleeding, I go on hitting him, hitting and hitting…until his little body lies on the floor without moving.
Du kannst mich einmal schlagen, aber du wirst mich kein zweites Mal schlagen.
You may hit me once, but you won't hit me twice."
Procha krächzte: »Nicht schlagenSchlag mich nicht mehr!
Prokha wheezed: ‘Don’t hit me . Don’t hit me any more!
Es war ein perfekter Schlag.
Perfect hit it was.
strike
Verb
Schlagen, springen, schlagen, ducken, schlagen … Jiggons Tag verging im eintönigen Rhythmus der Bewegungen.
Strike, jump, strike, duck, strike . . . Jiggon’s day was filled with the monotonous rhythm of training movements.
Hinter ihm hörte er Gildas’ Keuchen. »Schlag zu! Schlag zu, Finn!«
Behind, he heard Gildas's gasp. "Strike at it. Strike, Finn!"
Sie heulen auf und schlagen zu.
They howl and strike.
Sie wollte ihn schlagen.
She wanted to strike at him.
Möglicherweise schlagen die noch einmal zu.
They may strike again.
Wir schlagen gleichzeitig zu.
We strike simultaneously.
Mich gegen den Hals schlagen?
Strike me in the throat?
Verb
Aber es war doch ein Schlag.
But it was a bit of a knock.
»Ein Schlag auf den Kopf.«
    'A knock on the head.'
Der Schlag warf sie gegen ihn.
The blow knocked her into him.
Schluchzen, Schläge, Schreie.
Whimpering, knocking, snarls.
Schlag dir das aus dem Kopf.
Knock that idea out of your head.
Ich musste ihn bewusstlos schlagen.
I had to knock him out.
Es war nicht nötig, mich bewusstlos zu schlagen.
It was not necessary to knock me unconscious,
Du schlägst das Fleisch herunter.
You're knocking the meat off.
Den schlag ich k. o.!
I’ll knock him cold!”
Verb
Aber nicht, um sie zu schlagen.
But not to defeat them.
Sie sind so mächtig, daß wir sie nicht schlagen können.
And they are too powerful to defeat.
Wir können diese Maschinen schlagen!
We can defeat these machines!
Malak und ich schlagen euch.
Malak and I defeat you.
Werdet ihr Menschikow schlagen?
Will you defeat Menshikov?
Unsere Feinde schlagen?
Defeating our enemies?
Auf die Weise kann ich ihn nicht schlagen.
I can’t defeat him that way.
Man hätte sie schlagen können – immer noch schlagen können, wenn nur Herman ins Spiel gekommen wäre.
They could have been defeated-- could still be defeated, if only Herman could get to play.
Wir müssen, wenn wir die Niederhöllen schlagen wollen!
We must, to defeat the Netherhells!
«Wir müssen Ivarr schlagen
“We have to defeat Ivarr!”
Verb
Schlag die Heiden, Charlie Brown
Smite the Heathens, Charlie Brown
Also werden wir den Feind gemeinsam schlagen.
So we will smite the enemy together.
ich möchte ihn auf den Mund schlagen.
I could smite him in the mouth.
Der Herr wird dich schlagen mit Darre und Fieber.
The Lord shall smite thee with a consumption, and with a fever.
Da man den Feind schlagen, nicht aber kennen sollte?
We were supposed to smite the enemy, not to know him!
Schlage ihn, oh Herr, mit Entbehrung und Schmerz und Elend!
Smite him, O Lord, with filth and pain and misery!
unter den Bären, die Pranken haben zu schlagen, unter den Hirschen mit den scharfen Geweihen;
among the bears, with paws to smite and arms to crush; among the sharp-antlered stags;
Wir werden die Schleusen des Zorns öffnen und ihnen einen Schlag versetzen, den sie nie mehr vergessen werden.
We shall open the gates of wrath and smite them a blow they will not forget.
Ich war ein Tor, der sich aufgemacht hatte, ein Held zu werden und den Feind zu schlagen. Das war ich.
I was a fool who’d gone off to be a valiant soldier and smite the enemy. That’s what I was.
Verb
Das war wie ein Schlag ins Gesicht.
It was a slap to the face.
Auf die Finger schlagen?
Slap on the wrist?
Ich wollte ihn schlagen.
I wanted to slap him.
Ernsthaft schlagen.
Seriously slap him.
Es war wie ein Schlag ins Gesicht.
It was like a slap in the face.
Schlag mir ins Ge­sicht!
Slap me in the face!
Ich schlage ihm ins Gesicht.
I slap him in the face.
Aber wie willst du mich denn schlagen?
But how would you slap it?
Der Schlag kam wie aus dem Nichts.
The slap came from nowhere.
Es ist wie ein Schlag ins Gesicht.
It’s like a slap in the face.
Verb
Schlag nicht nach dem Sack, schlage durch ihn. Yeah!
Don't punch at the bag, punch through it. Yeah!
Ein kräftiger Schlag traf ihn in die Seite. Ein Schlag?
A firm punch came to his side. Punch?
Aber hundert Schläge.
But a hundred punches.
Variiere die Schläge.
Alternate the punches.
Das war ein Schlag in die Magengrube.
A punch in the stomach.
Das Geräusch eines Schlags.
The sound of a punch.
Es war wie ein Schlag in die Magengrube.
It packed a hell of a punch.
Ein Schlag in die Nieren.
A punch in my kidneys.
Verb
Oder auch in Spielen, wenn es Schlag auf Schlag geht.
Or even in games, on the bang-bang plays.
»Was für ein Schlagen
‘What sort of banging?’
Und schlag gegen das Glas.
And bang on the glass.
Hinter mir tat es einen Schlag.
Behind me there was a bang.
Schön die Buschtrommeln schlagen.
Bang the drums loudly.
Ein Schlag und eine Bewegung, und da war sie wieder.
A bang and a rushing figure, and she was back.
Dann kamen laute Schläge, keine Signale.
Then there came a banging, not a signal;
Weedon, schlagen Sie das Vieh tot!
Weedon, bang it on the head!
Das Schlagen und Schreien hat aufgehört.
The banging and shouting have stopped.
Es geht alles Schlag auf Schlag, und manchmal können ein paar Züge schon zum Sieg führen.
It’s a very bang-bang game, where victory can sometimes happen in very few moves.
Verb
Er hat die Schläge verdient.
He deserved to be whipped.
Sie schlagen ihre Kinder zum Spaß.
They whip their kids for fun.
Schneidend fielen die Schläge.
The whip licked and cut.
„Ich – ich muß dich schlagen.“
I—I must whip you.
Ich schlage nur die Butter schaumig.
I whip only the butter.
Sahne mit einem elektrischen Mixer schlagen?
Whip cream with an electric mixer?
Lustig wolln wir Frankreich schlagen.
Let’s get up and whip France.
Soll er den Ball zur dritten Base schlagen?
Should he whip the ball to third?
„Verschwinde“, sagte er, „ich kann dich nicht schlagen.“
"Go," he said, "I cannot whip you."
„Ich habe dir gesagt, daß sie dich nie schlagen würde.“
I told you she would never whip you.
Verb
»Ich habe auch keinen Schläger
“I don’t have a bat,”
Ich war mit Schlagen an der Reihe.
It was my turn at bat.
Er hielt ihr den Schläger hin.
He proffered the bat.
Legen Sie den Schläger weg.
Get rid of the bat.
Er hält es wie einen Schläger.
He’s holding it like a bat.
Jakob schwang den Schläger.
Jakob swung the bat.
Offensichtlich war der Schläger nicht zur Hand gewesen.
Evidently, the bat was not handy.
»Ich sehe aber keinen Schläger
“I don’t see any bat.”
Der Ball prallte vom Schläger.
The ball came off the bat.
Dann schlag ich eben mit der Linken.
“I’ll bat left-handed.
Verb
– schlagen und schlagen, bis nichts mehr von ihm übrig ist.
“—and pound him and pound him, until there’s nothing left of him or it.
Die Schläge hörten auf.
The pounding stopped.
Und wenn sie es nun durch den Schlag beschädigt hatte?
What if she’d damaged it by her pounding?
Ich werde ihn gegen diese Tür schlagen –
I’m going to pound him against this door—”
Der Schlag seines Herzens setzte aus.
The pounding of his heart suddenly paused.
»Und ich schlage Ihnen vor, mich am Arsch zu lecken.«
And I suggest you pound sand!
»Schlagen Sie was ein oder kippen Sie was um egal was.«
Pound something in or push something over.
Mein Herz begann laut zu schlagen.
My heart began to pound.
Wie rasend begann ihr Herz zu schlagen.
Her heart began to pound.
Verb
Die Flügel schlagen  ...
The wings flapped .
»In einer Minute werden sie richtig schlagen
“They’ll flap proper-like in a minute.”
Der Mantel da muss schlagen wie ein Segel.
Let that coat flap around like a sail.
»Schlag mal ein bißchen mit den Armen.«
Flap your arms about a bit.
Der Pteranodon konnte nicht mit den Flügeln schlagen;
The pteranodon couldn’t flap its wings;
»Schlagen Sie mit den Armen«, sagte Gaunt.
'Flap your arms,' said Gaunt.
Zumindest hörte sie auf, mit den Flügeln zu schlagen.
At least she stopped flapping her wings.
Läßt sie mit den Flügeln schlagen, bis sie soweit sind.
Let them flap their wings until they're ready.
Er war schwer und musste heftig mit den Flügeln schlagen.
With a clumsy leap, he was airborne, heavy and flapping hard.
Er bewegte einen Hebel und die Flügel fingen an zu schlagen.
He pulled a lever, and the wings began to flap.
Verb
Zwingen Sie mich nicht, Sie zu schlagen.
“Don’t make me smack you.
Daniel verpasste ihm noch einen Schlag.
Daniel smacked him again.
Das war es, so schlicht und schmerzhaft wie ein Schlag ins Gesicht.
There it was, simple and painful as a smack in the gob.
Durch einen Schlag auf den Kopf und eine Überdosis Heroin.
A blow to the head and a smack overdose.
Zoë trat vor, als ob sie mich schlagen wollte.
Zoe stepped forward as if to smack me.
Ein Schlag gegen das Kinn verletzt ihn nicht, aber.
Smack on the jaw doesn't hurt him, but-'
Schlag ihnen mit einem Stein auf den Kopf.
Smack them over the head with a rock.
Dee versetzte Ash einen Schlag auf den Arm.
Dee smacked Ash’s arm.
»Ochse, schlag ihn noch einmal«, befahl er.
“Ox, smack him again,” he commanded.
Scharfe Schläge auf Schenkel und Waden.
Nice, hard smacks on the thighs and the calves.
Verb
In einer separaten Schüssel das Eigelb schlagen.
In a separate bowl, whisk the egg yolks.
Eine kleine Menge der heißen, flüssigen Mischung zugeben und schlagen, bis eine gleichmäßige Masse entstanden ist.
Add a small amount of the hot liquid mixture and whisk until smooth.
In der Zwischenzeit Eier, Eigelb und Zucker in einer großen Schüssel schlagen, bis sie sich vollständig verbunden haben.
Meanwhile, whisk the eggs, yolks, and sugar in a large bowl until just combined.
Die warme Milchmischung mit Vanille und Salz unter die Eiermischung schlagen, bis beides sich vermischt hat, aber nicht schaumig ist.
Whisk the warm milk mixture, vanilla, and salt into the egg mixture until just mixed but not foamy.
Dann begann sie langsam, den Po zu bewegen, im Rhythmus mit den ersten, vorsichtigen Schlägen des Drummers.
Slowly she began to wiggle her backside, in time to the drummer’s first, cautious whisks of the brushes.
Er gab etwas Seife in seine Rasierschüssel und begann sie mit dem Pinsel schaumig zu schlagen, so wie er es bei Fred gesehen hatte.
He put some soap in his lathering bowl and started to whisk it with the brush, as he’d seen Fred do.
Verb
„Nur wenn das Schlagen mit einschließt.“
Only if it involves spanking.
Schlag mich ruhig fester...
Spank me harder ...
Ich schlage sie noch fester.
I spank her some more.
Ihre Eltern hatten auf Schläge nichts gegeben.
Her parents hadn’t believed in spanking.
Schlag mich so fest du willst...
Spank me as hard as you want to ...
Da wurde ich ins Esszimmer mitgenommen – und bekam Schläge.
But then I was taken into the dining room and given a spanking.
Langsam und vorsätzlich begann Diana, sie zu schlagen.
Slowly, deliberately, Diana began to spank her.
Scarlett wurde leicht mit dem Kind böse und neigte dazu, es zu schlagen.
Scarlett was inclined to be irritated with the child and favored a spanking.
Christie runzelte die Stirn und erinnerte sich an die Schläge, die sie von Diana bekommen hatte.
Christie frowned, remembering the spanking she’d received from Diana.
Verb
Der Gedanke traf ihn wie ein Schlag.
The thought slashed through him.
Ich schlage nach ihm und reiße ihm die Brust auf.
I slash at him, scoring his chest.
eine Wildkatze, die wütend herumwirbelte, um nach ihm zu schlagen.
a mountain cat who whirled in fury to slash at him.
Aber du solltest bei der Drehung noch mit den Vorderpfoten schlagen.
But you should slash out with your forepaw as you spin.
Ob Schlagen, Stechen oder Lesen, die Bewegung ist stets die gleiche.
Whether it’s slashing or reading, the motion’s the same.
Ein, zwei Schläge mit seiner Klaue, und die rituellen Schnitte waren vollzogen.
One, two, and the ritual slashes were made.
Parade und Angriff, Hieb und Parade, schlagen und taxieren.
Parry, riposte, thrust and parry, slash and check.
Ich schlage dich zu Brei und du wirst es über dich ergehen lassen müssen.
“I’m going to slash you to ribbons and you’re going to take it.
Verb
»Einen neuen besten Freund?«, schlage ich vor.
“A new best friend?” I suggest.
Mulcahy beschloss, diesem Schlag lieber auszuweichen.
Mulcahy decided it was best to roll with that one.
Den besten Schlag jedoch macht Arthur Ledderhose.
But Arthur Ledderhose makes the best coup.
Verb
Dann ein dumpfer Schlag.
Then there was a deep thump.
Ein dumpfer Schlag in der Luft.
A thump to the air.
Ich hatte einen Schlag gehört.
I had heard a thump.
Er landete mit einem dumpfen Schlag.
He landed with a thump.
Dumpfe, schwere Schläge.
Soft, heavy thumps.
Es war ein kraftvoller, heftiger Schlag.
It was a hard, thumping blow.
Ein dumpfer Schlag, ein wildes Rasseln.
A thump, a wild rattle.
Mit dumpfem Schlag setzte die Zugbrücke auf.
The drawbridge thumped into place.
Verb
Kein Schlag pochte im Herzen.
No pump throbbed rhythmically in his chest.
Jeder Schlag seines Herzens wurde jetzt zum Gebet.
Every throb of his heart was a prayer then.
Sie fühlte in seinen Handgelenken den Puls schlagen.
She felt the pulse throbbing in his wrist.
Sein Herz hatte einen heftigen Schlag getan.
His heart had given a fierce throb.
Sein Herz klopfte mit schweren, schnellen Schlägen.
His heart pumped in deep, rapid throbs;
Sein Kopf pochte von den Schlägen, die er hatte einstecken müssen.
His skull throbbed from the blows it had taken.
Verb
Der Schlag löste einen Goldzahn.
The swat dislodged a gold tooth.
Wieder mussten sie unablässig nach Insekten schlagen.
Again, they constantly swatted at insects.
Seine Mutter holt zum Schlag aus, aber er duckt sich.
His mother swats at him and misses.
Schlagen Sie sie einfach tot, und die Sache hat sich.
Just swat them, and the job’s done.’
Himmel, er konnte doch nicht nach ihnen schlagen wie nach Schmeißfliegen.
Jesus, he couldn’t swat at them like flies.
Die halbe Nacht verbrachte er mit Kratzen, Schlagen und Fluchen.
Half the night he spent scratching and swatting and cursing.
Elric erschauerte, doch er brachte die Kraft nicht auf, nach der Fliege zu schlagen.
Elric shuddered, but he did not have the strength to swat it.
Penelope zitterte in meinem Griff, erpicht auf einen weiteren Schlag.
Penelope trembled in my grasp, eager for another swat.
Verb
Du wirst Schläge bekommen.
You will be flogged.
Ich werde dich schlagen, bis mich mein Arm schmerzt.
I’m going to flog you till my arm hurts!”
Lasst mich nicht schlagen, lieber Herr! Habt Erbarmen!
Don’t have them flog me, gentle lord!
Die Rute sauste herunter. Dahar ertrug die Schläge, ohne einen Laut von sich zu geben;
The rod descended. Dakar took his flogging without a sound;
Wenn du noch einmal so frech zu mir bist, du Miststück, dann setzt es Schläge.
‘If you ever speak to me like that again, you filthy creature, I’ll have you flogged.
Und selbst wenn sie solchen Gefahren entka-men, drohten Kindern bei ihrer Rückkehr Schläge von ihren Vätern, weil sie eine Regel gebrochen hatten.
Even if they escaped such perils, the children were liable to be flogged by their fathers for breaking the rule.
Zuerst wurde er wie ein Ochse vor dem Schlachten mit einem Schlag auf den Kopf betäubt, dann an die Säule gefesselt, geknebelt und zu Tode gepeitscht.
He was first stunned like an ox for the slaughter by a blow to the head, then lashed to that pillar, gagged and flogged to death.
Tausende und Abertausende Gestalten wurden im strömenden Regen von jochianischen Truppen unter Stößen und Schlägen vorangetrieben.
Thousands upon thousands of beings slogged through a heavy downpour, pushed, prodded, and flogged onward by Jochi troops.
Wie einige von euch schon wissen, wurde Kalona mit hundert Schlägen ausgepeitscht und für ein Jahrhundert aus der Vampyrgesellschaft und meiner Nähe verbannt.
As some of you are already aware, Kalona was flogged one hundred strokes and then banished from vampyre society and my side for one ful century.
Verb
Hat nur einen Schlag auf seine Birne eingesteckt.
He's just had a wallop on his!
Plötzlich versetzt er mir damit einen Schlag.
Suddenly he ups with this and lands me a wallop.
Hübschen Schlag hast du dem Burschen versetzt.
Nice wallop you gave that lad.
Die Schläger begannen, Craig die Scheiße aus den Knochen zu dreschen.
The goons proceeded to wallop the daylights out of Craig.
Sie versetzte ihm mit einem dicken Knüppel einen deftigen Schlag seitlich gegen die Schulter.
She walloped the side of his shoulder with a stout stick.
Manchmal trifft ihn die Unwahrscheinlichkeit dessen, was geschehen ist, wie ein Schlag, und er erstarrt.
Sometimes, the improbability of what has happened wallops him, and he is stilled.
Fens Ruf sind 3 lange, wuchtige Schläge, gefolgt von 2 kurzen.
Fen’s is 3 long wallops followed by 2 quick ones.
Der heftige Schlag riß seinen Kopf zur Seite, die Umgebung verschwamm vor seinen Augen.
The wallop wrenched his head to the side. The room swam in his vision.
Der Inspektor schnitt ihm mit einem Schlag gegen den Kopf das Wort ab. «He, Rührei!
The Inspector cut him off with a wallop to his head. ‘Scrambled Egg!
Verb
Wir ha’m vor, die Mexis mal ordentlich aufs Haupt zu schlagen.
We goin to whip up on the Mexicans.
Fred begann, in seiner Schüssel Schaum zu schlagen.
Fred started to whip up a lather in his bowl.
Wir ha’m vor, die Mexis mal ordentlich aufs Haupt zu schlagen. Der Krieg ist doch vorbei.
We goin to whip up on the Mexicans. The war's over.
Er riss zwar noch den Schläger hoch, aber das Geschoss war schon vorbei.
He whipped up his hurley but the bullet had already gone past.
Mit einem Schlag donnerten hinter dem landenden Kugelschiff die aufgepeitschten Luftmassen her, als ob zehn Hurrikans zu gleicher Zeit über die Hauptstadt des Solaren Imperiums hinwegzogen.
With a tremendous roar the whipped-up masses of air in the wake of the landing spacesphere thundered with the force of 10 hurricanes across the capital of the Solar Imperium.
Verb
Sie fürchteten seinen Schlag bei den Jungs.
They feared his clout with the Boys.
Ein Schlag gegen den Kiefer war alles, was nötig war.
A clout on the jaw was all that was needed.
Zwonimir vergaß nicht, ihm einen Schlag zu versetzen.
Zwonimir did not forget to give him a clout.
»Deine Denkprozesse sind genauso feinsinnig wie ein Schlag auf den Kopf.«
Your thought processes are about as subtle as a clout on the head.
Peach nicht die Gewohnheit gehabt habe, seinen Sohn Rory bisweilen zu schlagen.
Peach hadn't been in the habit of clouting Rory once in a while.
Er bekam einen Schlag auf den Kopf, aber er ist nicht ernsthaft verletzt.
He was clouted over the head and gashed a bit, but he wasn't badly hurt.
»Doch«, nickte Barbarotti. »Und wenn du jetzt anfängst zu lachen, dann schlage ich dich mit meinen Krücken.«
‘Yep,’ said Barbarotti, ‘and if you laugh I shall clout you with this crutch.’
Der erste Schlag in den Rücken schleuderte eine Wache nieder, und mit einem Ächzen blieb der Alb liegen.
The first clout felled one of the guards and left him groaning on the ground.
Rali lachte, versetzte mir einen betäubenden Schlag auf den Arm und fuhr mit ihrer Geschichte fort.
Rali laughed, gave my arm a numbing clout, and resumed her story.
Gerade als Thomas hereinkam, gelang es ihm, sie mit einem kräftigen Schlag auf den Kopf zu bändigen.
Then, just as Thomas came into the room, the man managed to subdue her with a great clout to the head.
Dann bekam ich Angst, daß man mich schlagen würde.
I was afraid of being knocked about.
Einer der behelmten Polizisten streckte einen Arm aus, um ihn aufzuhalten, und flog dann nach einem Schlag von Dirty Ed zwei Meter weit die Straße hinauf.
One of the helmeted cops reached out to stop him and was knocked about six feet up the road by Dirty Ed.
Verb
»Wie der Schlag mit dem Brett?« fragte Strawl.
“Like belting me with a board?” Strawl asked.
Wieder hob er den Gürtel und holte zum Schlag gegen Mariam aus.
Rasheed raised the belt again and this time came at Mariam.
Wenn dieser letzte Schlag unter die Gürtellinie zielen sollte, dann ging er daneben;
If that last sally was intended to go below the belt, it failed;
Sie war hier, um Ärger zu machen – wollte ihm noch einen letzten Schlag unter die Gürtellinie verpassen.
She’d come to cause trouble – one last jab below the belt.
Verb
Da war ein kurzes Wispern und ein Schlag.
There was a curt whisper and a thwack.
Ich hörte das Geräusch von Schlägen.
I heard a loud thwack.
Super Schlag. Ein niedriger Ball für den Werfer.
THWACK. A dribbling grounder to the pitcher.
Der dumpfe Schlag war ziemlich laut zu hören.
The dull thwack sounded very loud.
Dann folgte ein lauter, dumpfer Schlag, wie Holz auf Holz.
Then there was a resounding thwack, wood against wood.
Simon ließ den Schläger mit Wucht auf den Steinboden krachen.
Simon brought the racket down with a thwack against the stone.
Bellis hörte das Schwirren und den dumpfen Schlag und schaute durch den Fensterschlitz.
Bellis heard the thwacking report, and watched through the window-slits.
Er warf den Ball in die Luft und beförderte ihn mit einem kräftigen Schlag hoch hinauf in den Himmel.
He tossed the ball into the air and thwacked it straight up to an almighty height.
Eben als Lemuel die Mauer erreichte, hörte man das harte, stählerne Schnarren eines Köpfers, dann einen dumpfen, knirschenden Schlag.
As Lemuel reached the wall a rivebow sounded hard. There was a meaty thwack.
Sie suchen alle nach ihrem Pappi, wenn du mich fragst. Als Kinder haben sie Schläge einstecken müssen, und die Pornos sind ein perverser Beweis, mit dem sie Paps zeigen wollen, daß sie etwas wert sind.
“Y’ask me, what they’re all looking for is Daddy. They all got knocked around when they were a kid and this is some fucked-up way of showing they’re worth something to Daddy.
Die Schläge scheinen nie etwas genützt zu haben, denn alle Buben stahlen Äpfel, plünderten Vogelnester und lernten früher oder später rauchen.
The thrashings never seemed to have any effect, all boys stole apples, robbed birds' nests, and learned to smoke sooner or later, but the idea was still knocking around that children should be treated rough.
Verb
Er konnte seine Höflinge im Laufen und Reiten schlagen und brachte im allgemeinen jeden außer Atem, der versuchte, mit ihm schrittzuhalten.
He could outwalk and outride his courtiers and usually exhausted anyone who tried to keep up with him.
Seid gegrüßt, Pfadfinder und Naturfreunde.« »Ich hab überall Insektenöl raufgeschmiert«, sagte sie und holte zu einem weiteren Schlag auf ihren Nacken aus.
Scouts and outriders, come to greet you." "I put repellent on everywhere," she told him, taking another swing at her neck.
Verb
Er liebte das Schlagen von Uhren.
He loved chiming clocks.
Drei Schläge der Sonnenglocke …
Three sun bells chimed
In der Diele begann eine Uhr zu schlagen.
A clock began to chime in the hall.
In der Ferne hörte Wilde eine Uhr schlagen.
In the distance, Wilde heard a clock chime.
Die Uhr auf dem Amtsgericht begann die Stunde zu schlagen.
The clock in the courthouse began to chime the hour.
Die Uhr über dem Spülbecken begann zu schlagen.
The clock over the kitchen sink began to chime.
Die grüne Tür und die drei Schläge der kleinen Glocke.
The green door and the three o’clock chimes.
Ein tiefer, wummernder Schlag dröhnte über die Piazza.
A deep, booming chime echoed through the square.
Er hörte die ersten Tropfen gegen die Scheiben schlagen.
He heard the first drops chime against the panes.
Die Schläge der Kathedralenuhr dröhnten jetzt über die Stadt.
The distant chimes of the cathedral clock began to ring out across the city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test