Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Substantiv
Deine einzige Hoffnung … nimm die Scheibe, die Scheibe …
Your only hope, your only chance… take the disk… the disk…
Substantiv
Ich schnitt das Kalbfleisch so dünn wie möglich auf, bestrich jede Scheibe mit der Pilzfüllung und setzte es dann Scheibe für Scheibe wieder zusammen.
I sliced the veal as thinly as I could, then stacked it back together again, one slice at a time, smearing mushroom filling on each slice as I went.
Substantiv
Auf der anderen Seite schob sich eine weitere Scheibe empor.
On the far side, a second plate was rising.
Eine Scheibe hatte sich über die Oberfläche des Towers erhoben.
A plate had begun to lift off the surface of the tower.
Substantiv
Diesem Glas wandte er seine Aufmerksamkeit zu, suchte mit Blicken Scheibe um Scheibe ab.
He turned his attention to that glass, scanned its surface minutely, pane by pane.
Substantiv
Das enthüllte Gesicht war gar kein Gesicht, sondern bestand nur aus Augen in einer verwesenden Scheibe.
The face revealed was no face, only eyes in a sheet of putrescence.
Ein grollendes Dröhnen ließ die Fensterrahmen erzittern, dichter Regen prasselte gegen die Scheiben.
A boomer shook the window frames and sheets of rain lashed the glass.
Als die Raketen die zerschmolzene Keramikpanzerung in großen Scheiben abschälten, lag der Arm frei.
As the missiles peeled off sheets of molten ceramics, the arm was laid bare.
Das sanfte Nieseln wurde zum Regenguss, und das Wasser klatschte an das Bürofenster, als schleudere man es aus Eimern an die Scheiben.
Drizzle speckled the office window, then rain gushed in sheets against the glass.
Die Geräusche des Waldes schienen lauter zu werden, und sie sah alles wie durch eine verzerrte Mica-Scheibe.
The sounds of the forest seemed, conversely, to rise in pitch, and she saw everything as through a distorted sheet of mica.
Im Dorf haben sie eine Hauswand voller Einschusslöcher mit einer Scheibe geschützt, damit sie nicht verwittert.
In the village itself they have preserved a stretch of wall pockmarked with bullet holes; it is protected by a sheet of glass, so it doesn’t disintegrate.
Auf der anderen Seite des Fensters stand ein Constable, der einen Bogen Papier im Format A1 an die Scheibe hielt.
There was a constable standing on the other side of the window holding a sheet of A1 paper against the glass.
Substantiv
Ich projiziere ... Verlangen nach den Pfeilen auf das Zentrum der Scheibe, wie eine Art Magnet, und die Scheibe zieht sie an.
What I do, I project a... a state of wanting darts onto the center of the target, like some kinda magnet, an' the target attracts 'em for me.
Nach der Schule übte ich auf eine Scheibe an der Garagenwand zielen.
After school I used to practice shooting at a target on the garage wall.
Sie schnallten ihre Bogen ab und gingen auf die Scheibe zu, um sich die Pfeile zu holen.
They unbraced their bows and moved toward the target after the arrows.
Der Schnelle Eddie wollte die Pfeile holen, doch als er die Scheibe erreichte ...
Fast Eddie went to fetch him the darts, but as he reached the target...
Alt Dinny zog den Pfeil aus der Scheibe und gab ihn Columbine zurück.
Old Dinny plucked the arrow from the target and returned it to Columbine.
Das war ein Scharfschütze mit einem gezielten Laserschuß. Eine leichte Waffe, aber er kann uns damit in Scheiben schneiden.
“That’s a sniper. Laser targeted. Light arms, but they can cut us up piecemeal.
Er verließ die Kinder und ging zu einer Gruppe von Männern, die darauf warteten, auf eine Scheibe schießen zu können.
He left the children and walked over to a group of men waiting to use a target.
Substantiv
Der Chef ging an seinen Schreibtisch und drehte eine Scheibe.
The Head went immediately to his desk and turned a dial.
Sal sieht zu, wie sie die Scheibe und den Griff abwischt.
Sal watches as she " wipes the dial and the handle clean.
Katie sieht zu, wie er die Scheibe und den Griff abwischt.
Katie watches as he wipes the dial and the handle clean.
Er schloss wieder die Augen und drehte die Scheibe in die andere Richtung.
He closed his eyes again and turned the dial the other way.
Drehte an der kleinen Scheibe, hüpfte drauf. Gut, sagte sie.
Moved the little dial, hopped on. Good, she'd say.
Substantiv
Fett sah einige Augenblicke lang zu, während Mirta die Spielregeln ein bisschen zu schnell unterbreitet wurden und sie den Puck mit ihren Fingerknöcheln über die Tischplatte donnerte, indes sie Orade mit der Schulter anrempelte, um die Scheibe in ihren Besitz zu bringen.
Fett watched for a few moments as Mirta caught on to the rules rather too fast, whacking the small puck across the tabletop with her knuckles as she shoulder-charged Orade for possession of it.
Substantiv
»In diesem Fall«, sagte Dalziel, »sollte ich wohl besser noch ein paar Scheiben gebratenen Speck essen!«
‘In that case,’ said Dalziel, ‘I’d better have another couple of rashers of bacon!’
Es ist ein Berg von Patiences Rührei mit Fenchel mit einem Haufen gebratene Champignons und drei dicken Scheiben Speck.
Mountains of Patience’s scrambled egg and fennel. A pile of sautéed chestnut mushrooms. Three thick rashers of bacon.
Nur eine Scheibe … Joyce verdrehte die Augen und schaute zu Brian, der sich gerade Butter auf den Toast strich. – Ich.
One rasher. Joyce rolled her eyes, looking to Brian who was busying himself with buttering some toast.
Frisch gepresster Orangensaft, gewiss, und zuckrige griechische Croissants, vielleicht ein, zwei Scheiben kross gebratener Speck.
Freshly squeezed orange juice, certainly, and sugary Greek croissants, with perhaps a crisp rasher or two of bacon.
Es war, als habe er sechstausend Tage lang morgens, mittags und abends Haferschleim gegessen und jetzt biete ihm jemand eine Scheibe Schinken an.
It was like he’d eaten breakfast gruel morning, noon, and night for six thousand days, and now someone was offering him a rasher of bacon.
Sie sagte dann: »Ich trinke weder, noch rauche ich (eine Lüge) und ich gebe nie etwas für mich aus (unwahr), also darf ich mir wohl ab und zu ein paar Scheiben Speck gönnen.«
She would say, ‘I don’t drink or smoke [a lie] and I spend nothing on myself [untrue], so I think I’m entitled to a few rashers of bacon.’
Nach diesem großmütigen Angebot verlangte er, daß sie ihm ein ausgiebiges Frühstück servierte: drei Scheiben gebratener kanadischer Schinken, eine gegrillte »aromatische Strauchtomate«, serviert auf dem Mehrkorn-Vollwert-Brot, das er bei Harrods kaufte.
And having done so, demanded that Sally cook him breakfast – three rashers of Canadian back bacon, and a ‘grown for flavour’ tomato, grilled and served on the wholemeal, multigrain bread he bought from Harrods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test