Übersetzungsbeispiele
Substantiv
»Die Marke? Du meinst die führende Marke?« »Die einzige Marke.«
‘The brand. You mean the number-one brand?’ ‘The only brand.’
Eine billige Marke, eine amerikanische Marke, das konnte ich von hier riechen.
A cheap brand, an American brand, I could smell it from here.
Man kann nur dann erfolgreich sein, wenn man diese Marken auch lebt, wenn man zu diesen Marken wird.
The only way you can be effective is if you start living those brands, if you become those brands.
Substantiv
Bei Mark war das etwas anderes, weil Mark ein Junge ist.
It was different with Mark, because Mark was a boy.
Mark konnte nichts falsch machen, über Mark wollte er nichts Schlechtes hören, Mark war von allem befreit, was Mark nicht machen wollte.
He saw no wrong in Mark, he would hear no evil about Mark, he exempted Mark from anything Mark didn’t want to do.
Dann sah Nicky Mark an, und Mark sah Nicky an, und endlich redete Mark.
Then Nicky looked at Mark, and Mark looked at Nicky, and finally Mark spoke.
Zwei Mark, drei Mark, vier Mark fünfzig vom Bahnhof entfernt.
Two marks, three marks, four marks fifty from the station.
Mark sagt immer, sie ist freundschaftsbehindert.« »Mark?«
Mark says she's friendship impaired." "Mark?"
Julian stieß die Institutstür auf. »Mark? Mark!«
Julian shouldered the door of the Institute open. “Mark? Mark!”
Substantiv
Substantiv
»Sind Sie an Münzen und Marken interessiert? Sind Sie Sammler?«
Are you interested in coins and stamps?
Sie trugen französische Marken, auch gestempelt waren sie in Paris.
They bore French stamps and had been franked in Paris.
In der Stadt ist es nicht so schwierig, an Benzin-Marken zu kommen.
It’s not so hard in the city to get gas stamps.
Die Marken sahen alle alt aus, ungefähr so alt, wie ich gerade war.
All of the stamps looked old – perhaps as old as I was.
Substantiv
»Hat sie – oder er – sich für diese Arbeit weitere Marken verdient?«
“Did she—he?—earn more tags for doing that?”
Substantiv
Es gab keinen Marker. Und ohne Marker würden die Maschinen nicht zurückkommen.
There was no marker. And without a marker, the machines would not come back.
Schau doch mal her, um Himmels willen, Andre — ihr Marker ist kaputt. Wir haben keinen Marker.
"Look at it, for Christ's sake, André - her marker's trashed. We have no marker.
Substantiv
Substantiv
»Auf den Marken steht auch was von Fett«, sagt Mischa.
“The coupons also say something about fat,” Mischa says.
Er wusste auch, warum: weil sie Milch ohne Marke verkauft hatte.
And he knew why: for selling milk to people without any coupons.
Ohne die Marken konnten sie nur noch für ihre eigene Familie Lebensmittel bekommen.
Without those coupons, they could only buy food for their own family.
Das ist richtiges Olivenöl, nicht jenes, das man auf Marken bekommt. Er ging hinter ihr her.
This was real oil, not the stuff you got with ration coupons. He walked back.
Deswegen war Alexander entsetzt, als er die neue Verkäuferin sagen hörte: – Macht nichts, Frau Umnitzer, dann bringen Sie Ihre Marke morgen.
So Alexander was horrified when he heard the new salesgirl saying, “Never mind, Frau Umnitzer, you can bring your coupon in tomorrow.”
Wenn der gloobt, ick muß mir um ihn kümmern, wir sind keine Invalidenversicherung. Soll er gehen, wenn er bloß eenen Arm hat und soll Marken kleben.
If he thinks I’m obliged to look after him, we’re not an insurance company here. If he’s got one arm, then let him go and cut coupons for all I care.
Und dort der Konsum, Betonung auf der ersten Silbe (und tatsächlich hatte es mit Konsum wenig zu tun), wo es vor sehr langer Zeit – Alexander konnte sich gerade noch daran erinnern – Milch auf Marken gegeben hatte.
That was the site of the former state cooperative store, the Konsum, emphasis on the first syllable (and sure enough, it didn’t have much to do with genuine consumption), where very long ago—Alexander couldn’t quite remember it now—milk had been available in exchange for ration coupons.
Substantiv
Die Marken für das Mittagessen in der Schule (noch heute im Norden Englands Dinner genannt) wurden von den Schülern für einen Shilling pro Stück gekauft.
Inside were used dinner tickets, the vouchers purchased by boys at a shilling apiece to exchange for their school lunch (a meal still commonly known as dinner throughout northern England).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test