Übersetzung für "marihuana rauchen" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
»Eine Baracke hier und da, ein paar Schwitzhütten und Zelte, in denen die Hippies Marihuana rauchen
“A shack here and there, sweat lodges and tepees and such that a bunch of hippies smoke marijuana in.”
»Ich bin mir nicht sicher, ob ein Vollstreckungsbeamter im Dienst Marihuana rauchen sollte«, sagte Jane.
"I'm not sure a law enforcement officer on duty ought to be smoking marijuana," Jane said.
Anschließend würde er Luellen beschimpfen und sie vielleicht auch schlagen. Oder Marihuana rauchen.
Next thing, Wheatie would start cussing Luellen, and even slapping her around, or smoking marijuana.
Der Verdächtige wurde im Schulstadion beim Marihuana-Rauchen erwischt.
Misdemeanor possession of a controlled substance, suspect allegedly caught smoking marijuana under the high school stadium bleachers.
Als Paul sagte, er wolle Marihuana rauchen, sagte Maggie, wegen seiner Lungenkollapsgeschichte solle er das besser nicht tun.
Maggie, when Paul said he wanted to smoke marijuana, said he shouldn’t because of his lung collapse history.
Auch mit Aspirin habe ich's versucht Rusty meint, ich solle Marihuana rauchen, und das habe ich eine Weile getan, aber da fange ich nur an zu kichern.
I’ve tried aspirin, too. Rusty thinks I should smoke marijuana, and I did for a while, but it only makes me giggle.
Calvin fragte Erin, ob sie Marihuana rauchen wolle, und sie fragte Paul, ob ihm das recht wäre, und Paul sagte Ja und dachte, dass es ihm nicht gefiel, dass sie gefragt hatte.
Calvin asked if Erin wanted to smoke marijuana and she asked if Paul would be okay with that and Paul said yes, thinking he didn’t like that she had asked.
Matt stand allein in einer Zimmerecke – am Rand von Pauls Blickfeld wirkte er wie eine Figur aus einem Horrorfilm – und begründete seine Entscheidung, kein Marihuana rauchen zu wollen, mit Ausführungen über die Alkoholkrankheit seines Großvaters.
Matt was standing alone in a corner of the room—seeming in Paul’s peripheral vision like a figure in a horror movie—saying things, as explanation for his choice not to smoke marijuana, about his grandfather’s alcoholism.
Bereits im November 1969 hatte ich die Kripo L. gebeten, jemanden in die Family einzuschleusen. Nicht nur, weil ich wissen wollte, was sie in Bezug auf die Verteidigungsstrategie im Schilde führte, sondern ich sagte auch zu den Beamten: »Es wäre tragisch, wenn es noch einen Mord gäbe, den wir hätten verhindern können.« Ich musste diese Bitte mindestens zehnmal vorbringen, bis die Kripo schließlich mit dem Einwand herausrückte, dass die Sache mit dem Spitzel schwierig sei, da dieser dann auch Straftaten begehen müsse, wie zum Beispiel Marihuana rauchen. Ich wandte ein, dass zu einer Straftat immer auch die kriminelle Absicht gehöre.
As far back as November 1969, I’d asked LAPD to infiltrate the Family. I not only wanted to know what they were planning as far as defense strategy was concerned; I told the officers, “It would be tragic if there was another murder which we could have prevented.” I made this request at least ten times, LAPD finally contending that if they did plant an undercover agent in the Family, he would have to commit crimes, for example, smoke marijuana. For there to be a crime, I noted, there had to be criminal intent;
Als ich den Pfosten erreicht hatte, der dem Pier am nächsten war, trug eine Brise den süßlichen Geruch von Marihuana-Rauch zu mir herüber.
When I reached the post closest to the van, a sudden breeze brought me the acrid odor of marijuana smoke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test