Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Dann fiel das Streichholz, langsam, langsam, langsam auf den Ledersitz.
And then the match was falling, slowly, slowly, slowly, onto the leather seat.
Langsam. Langsam. Klar?» «JajajaGustadlangsamlangsam.
Slowly. Slowly. OK?’ ‘YesyesyesGustadslowlyslowly.
Adjektiv
Adjektiv
Als Raumschiff war es vergleichsweise schwerfällig und langsam.
As a spacecraft, the vessel was comparatively sluggish and inefficient.
Adjektiv
Du bist immer sehr schnell mit den Fragen, aber langsam mit den Antworten, Nichts.
You are quick with the questions but tardy on the answers, Nothing.
Ihr Lächeln verzerrte das olivfarbene Oval ihres Gesichts, die eine Hälfte hob sich langsamer und weniger als die andere.
Her smile distorted the olive oval of her face, one side tardy and limited in its ascent.
»Reite mit mir zusammen, damit ich dich nicht verliere.« Ein langsamer Blitz zeigte ihr, wie das Wasser von dem Shuri ablief.
“Ride with me so I don’t lose you.” A tardy flash of lightning showed her the water streaming off the shuri.
Billy sah, wie die Glieder herabfuhren, um nach ihm zu greifen, und erhob sich aus seiner Bauchlage, um ihnen zu entkommen, aber er war zu langsam.
Billy saw the limbs descending to snatch at him, and rose from his prone position to escape them, but he was too tardy.
Sarah glitt durch die zur Hälfte geöffnete Tür der TARDIS und tastete sich langsam zu dem Spind vor. Sie suchte ein paar Kleidungsstücke aus;
Sarah slipped through the half open door of the TARDIS and groped her way to the wardrobe locker. Working by touch she began sorting out some clothes.
diejenigen, welche gewandt waren, überhüpften ungestraft die Hälfte, und diejenigen, welche langsam waren, bekamen hin und wieder einen Klaps, um sie zur Eile anzutreiben, oder man half ihnen über ein langes Wort hinweg.
those who were nimble skipped over half with impunity, and those who were tardy had a smart application now and then in the rear, to quicken their speed or help them over a tall word.
Adjektiv
Der Legende nach fuhr John eine ihm zu langsame Kellnerin an: »Weißt du, wer ich bin?« Sie schnauzte zurück: »Ja, ein Arschloch mit einer Kotex auf der Stirn.« (Allerdings erinnern sich weder May noch die Keltners an einen solchen Wortwechsel.)
According to hallowed legend, John snapped at a dilatory waitress, “Do you know who I am?” and she snapped back, “Yeah, an asshole with a Kotex on his head.” Neither May nor the Keltners recall any such words being said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test