Übersetzung für "hüpfte herum" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Arthur wischte ihn hektisch weg und hüpfte herum, bis der Schmerz nachließ.
Arthur frantically wiped it off and hopped around clutching his face till the pain subsided.
Doch hier waren sie, eine ganze Gruppe von Procompsognathiden, voll ausgebildet und aktiv, und hüpften herum wie Hühner.
Yet here the procompsognathids were, fully formed and active, hopping around like so many chickens.
Draußen vor dem Wintergarten waren vier Elstern auf dem Rasen gelandet; sie hüpften herum und attackierten einander.
Outside the conservatory four magpies had appeared on the lawn and were hopping around, making feints at each other.
Mutzborg wandert am Rand der Gespräche hin und her, hüpft herum, um Zigaretten oder dies und das zu holen, und bald hat er sich schwindlig gehüpft.
Mutzborg wanders in and out along the borders of the conversation, hopping around to get cigarettes or this or that, and pretty soon he has hopped himself dizzy.
Die Männer sprangen heraus, verfingen sich in den Rosen, hüpften herum und gaben allerlei Unfreundliches von sich, als endlich die Streifenwagen eintrafen.
The men jumped out, got snared by the roses, and were hopping around saying horrible things when the police cars at last arrived.
Sie hüpfte herum, piepste und „zeigte“ auf etwas unmittelbar jenseits des Geheges. Als ich in dieser Richtung im Gras herumstocherte, entdeckte ich am Fuß das Maschendrahts eine kleine verletzte Fledermaus.
She was hopping around, squeaking, and “pointing” at something just outside the aviary. Poking among the long grass in that direction, I finally discovered a small crashed pipistrelle bat at the foot of the wire mesh.
»Sie hüpften herum und quakten und so. Die Leute bezahlten ihm viel Geld, damit er endlich verschwand, und er … er …« Adam trat aufs Gaspedal seiner Phantasie, um sich etwas Passendes einfallen zu lassen und das Publikum zufriedenzustellen.
"Hopping around and croaking and everything. People paid him money to go away in the end an', an' . He racked his brains for something that would satisfy his audience; he'd done, for Adam, a lot of reading in one go.
Im Ernst, wenn es dich wirklich gibt, warum sollten dann nicht auch Märchen wahr sein?« Clare steht auf, ohne das Brett aus den Augen zu lassen, sie führt einen kleinen Tanz auf und hüpft herum, als stünde ihre Hose in Flammen.
I mean, if you're real, then why shouldn't fairy tales be real, too?" Clare stands up, still pondering the board, and does a little dance, hopping around like her pants are on fire.
Sie hüpfte herum, packte zwei der Leinen mit den Füßen und wäre fast in den Spagat gerutscht, als ihr Gewicht die Seile auseinanderzwängte.
She was bouncing around, gripping two of the strings with her feet and trying not to do the splits as her weight pushed them apart.
Ihr schielendes Auge hüpfte herum, als führte es ein Eigenleben. Das andere blieb dagegen fest. „Nanu, was ist denn mit dir?“, fragte die Sark, während sie Gwynneths Gesicht studierte.
The skittering eye was bouncing around as if it had a life of its own, but the other eye was steady as the Sark took in Gwynneth’s expression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test