Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Das war die Grenze.
That was the limit.
Die Macht der Polizei habe Grenzen und müsse Grenzen haben.
The power of the police has limits and has to have limits.
Die Grenzen des Möglichen, seiner Fähigkeiten … wo lagen die Grenzen?
The limits of the possible, of his ability... What were the limits?
Die Dinge haben keine Grenzen mehr. Geld hat keine Grenzen.
Things have no limits now. Money has no limits.
Sie hat also ihre Grenzen.
So there are limits.
Aber das hatte seine Grenzen.
But there were limits.
»Was ist das für eine Grenze
‘What limit is that?’
Aber es gibt eine Grenze, und jenseits dieser Grenze erwartet uns eine Katastrophe.
But there’s a limit, and beyond that limit lies catastrophe.
»Okay. Ich tu, was Sie wollen. In Grenzen.« »In Grenzen
‘OK. I’ll do whatever you want. Within limits.’ ‘Limits?’
Substantiv
Eine Bresche in der Grenze, aber hier gab es keine Grenze.
Border breach, but there was no border here.
An der Grenze sind...
On the border there is–
Kennst du sie?” „Die Grenze? Welche ... ach, Die Grenze ...
Do you know about it?” “The border? Which—ah, that Border.
»Hier ist die Grenze
“There’s the border.”
Sie können nicht über die Grenze?
They can’t cross the border?”
Das Bandwasser ist die Grenze.
The river is the border.
ihre Grenzen zu schützen?
to protect the borders?
Grenzen und Beschränkungen;
boundaries and borders;
Irgendwo an der Grenze.
Somewhere on the Border.
Die Grenze war unsichtbar.
The border was invisible.
Substantiv
4 - Bewusstsein frei von Grenzen 5 - Der Augenblick ohne Grenze
No-Boundary Awareness The No-Boundary Moment
Sie war kein Grenzer.
She was no boundary warden.
Alles hat seine Grenzen.
Everything has boundaries.
»Und Grenzen.« »Aye. Aber ein wenig Vertraulichkeit reißt noch keine Grenzen nieder.
“And boundaries.” “Aye. But familiarity does not break down boundaries.
Die Grenze ist die Unterwelt.
The boundary is the underworld.
Die Grenze wird schwächer.
The boundary is failing.
Um die Grenze noch zu verstärken.
To reinforce the boundary.
Diese sensible Grenze.
That delicate boundary.
Die Grenze war fließend.
The boundary was hazy.
Substantiv
Nicht an den Grenzen der Zivilisation.
Not on the frontier.
»Und keine Grenzen, verfickt.«
‘No goddam frontiers.’
«Und wie kommen wir über die Grenze
“And crossing the frontier?”
Wissen aus jener Grenzregion, die alle Grenzen bestimmte.
knowledge from the frontier that defined all frontiers.
Wir überschreiten die Grenze.
We’re crossing the frontier.
Grenzen und Fahnen zu machen;
to make frontiers and flags;
Versteckt hinter der Grenze.
Hidden across the frontier.
Aber Sie können nicht über die Grenze weg.
But they can't come chasing across that frontier.
Aber was ist mit unseren anderen Grenzen?
But what of our other frontiers?
»Das hier ist die Grenze«, mischte sich Sharon ein.
"This is the Frontier," interjected Sharon.
Substantiv
Die Grenze, die die beiden Hälften teilt, ist nicht einfach nur eine Grenze.
The line that divides the two halves of that chamber is no line.
Wo verläuft denn dann die Grenze?
Where's the line then?
»Da ziehe ich die Grenze
“I draw the line there.”
Es war die Grenze, die sie überschritten hatten.
It was the line they’d crossed.
Sie haben eine Grenze übertreten.
You crossed a line.
Von meiner Überschreitung der Grenze.
My crossing of the line.
Das war die Grenze, die ich mir gesetzt hatte.
That was my own personal line.
Er musste eine Grenze ziehen.
He needed to draw a line.
Er hatte die Grenze überschritten.
He'd stepped over the line.
Substantiv
Und alles Setzen über Grenzen
                and that to overstep the bounds
Vergebung kennt keine Grenzen.
Forgiveness knows no bounds.
Das ist weit außerhalb der Grenzen.
It is far outside of the bounds.
Ihre Gotteslästerungen kennen keine Grenzen!
Their sacrileges know no bounds!
mein Entzücken kannte keine Grenzen.
my delight knew no bounds.
Ihre Grausamkeit kannte keine Grenzen.
Her cruelty knew no bounds.
Ihr Zutrauen kannte keine Grenzen.
Her trust knew no bounds.
Ihre Dankbarkeit kennt keine Grenzen.
Her gratitude will know no bounds.
Seine Einbildung kennt keine Grenzen.
His arrogance knows no bounds.
Substantiv
Sie sind an der Grenze.
“You’re on the edge.
Das ist die Grenze des Verhängnisses.
That is the edge of disaster.
Die Grenzen des Strebens.
The edges of endeavor.
Aber er wird bis an die Grenze gehen.
But he’ll go right up to the edge.
Und dahin will ich, an die Grenze.
That’s where I’m going, to the edge.
Deine Seele balanciert an der Grenze.
Your soul balances on the edge.
Er geht bis an die Grenze.
He is pushing up against the edge of things.
Wir waren an der Grenze zum Schulgelände angekommen.
We had reached the edge of the grounds.
Das ist Mâcon, an der Grenze von Burgund.
“That's Macon, right at the edge of Burgundy.
Ich trieb sie bis an die Grenze ihrer Belastbarkeit.
I drove her to the edge of endurance.
Substantiv
»Hart an der Grenze der Verständlichkeit.«
Borderline coherent.”
Das Methan ist immer noch an der Grenze des Messbaren.
"The methane's still borderline.
Haarscharf an der Grenze zu einem Psychopathen.
He’s borderline mentally ill.
Meiner Meinung nach eine Aufführung, die hart an der Grenze ist.
In my opinion, a borderline performance.
»Genau auf der Grenze«, sagte ich ihr.
"Right on the borderline," I told her.
Im Moment achtzig Prozent seiner Geschwindigkeit. An der Grenze.
Eighty percent of that, at the moment. Borderline.
Warum hast du es getan?« Was getan was was was – »An der Grenze. Das heißt, an der Grenze zu ungefähr acht verschiedenen Segmenten.«
Why’d you do it?” Do what do what what what— “Borderline. As in, borderline on about eight different segments.
Er ist hochintelligent – und an der Grenze zur Psychopathie.
‘He’s very intelligent, and he’s also a borderline psychopath.
Er bewegt sich auf einer Grenze zwischen Normalität und geistiger Störung.
He's on the borderline between normal and mentally unstable.
Substantiv
Am Horizont zog eine Staubwolke hoch, von zwei Trucks aufgewirbelt, die an der Grenze des Zauns entlang rasten.
In the distance, a dust cloud trailed from a pair of trucks racing along the periphery of the fence.
 Lori Kalmar war auf Sigurd geboren und aufgewachsen, einer der halbbarbarischen Welten der riesigen Peripherie jenseits der Grenzen der Inneren Sphäre.
Lori Kalmar had been born and raised on Sigurd, one of the half-barbarian wolf worlds in the vast Periphery beyond the Inner Sphere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test