Übersetzung für "gras der wiesen" auf englisch
Gras der wiesen
Übersetzungsbeispiele
Grün und leuchtend wogte das Gras der Wiesen in der salzigen Meeresbrise und verschmolz mit dem Wasser.
The grass of the meadows, green and glowing, waved in the salt sea breezes and melted into the water.
Er sah den Himmel, voller tiefhängender Wolken, und roch das frischgemähte Gras der Wiesen.
He saw the sky, filled with lowering clouds, and smelled the new-mown grass of the meadows.
Das Gras der Wiese war welk und schwärzlichbraun und so kurz, als wäre es dicht am Boden abgesengt worden.
The grass on the meadow was withered and shortened, as if it had sunk into the earth. Even the glade seemed wretched and bare.
Wie er es Ariel versprochen hat, kann man um Mitternacht vielleicht Sterne und sogar den Mond sehen, dessen Licht das hohe Gras der Wiese erhellt und in den milchigen Augen der toten Laura leuchtet.
By midnight, as he promised Ariel, there might be stars and even a moon to light the tall grass in the meadow and to shine in the milky eyes of the dead Laura.     Mr.
Nicht heute Nacht.« Als er und seine Gefährten langsam über das taufeuchte Gras der Wiese in Richtung der nächsten Stadt gingen, hinter ihnen die aufragende Silhouette der Wälder von Terokkar, war Velens Herz schwer.
Not this night." As he and his companions walked slowly over the dew-drenched grasses of die meadows, past the towering black silhouettes of the trees of Terokkar forest, toward the nearest city, Velen's heart was heavy.
Etwas später waren sie unter den Silberbirken, und als die Sonne aufging, rote und grüne Funken aus den Tropfen auf Farnen und Zweigen schlagend, kletterten sie durch die Hecke, über einen niedrigen Graben und in das dichte Gras der Wiese. 12. Der Fremde im Feld
A few moments later they were under the silver birches and as the sun rose, striking flashes of red and green from the drops on ferns and twigs, they scrambled through the hedge, across a shallow ditch and into the thick grass of the meadow. 12. The Stranger in the Field
Das Zimmer war blau, blau wie Lauge, hatte er eines Tages gedacht; ein Blau, das ihn an seine Kindheit erinnerte, an die kleinen Etaminbeutel mit dem blauen Pulver, das seine Mutter vor dem letzten Spülen in den Zuber schüttete, bevor sie die Wäsche auf dem leuchtenden Gras der Wiese auslegte.
The room was blue, ‘washing-blue’ he had thought one day, a blue that reminded him of his childhood, the tiny muslin sachets of blue powder his mother dissolved in the washtub water for the final rinse, right before she went to spread the laundry out on the gleaming grass of the meadow.
Er rannte von einem Riesenmammutbaum zum nächsten. Eben noch lag er auf dem Bauch, den Kopf nur wenige Zentimeter über dem Boden, und drückte die Gräser der Wiese auseinander, um, wie er sagte, die »Unterwelt der Moose«41 in Augenschein zu nehmen, die von geschäftigen Ameisen und Käfern bevölkert war. Und im nächsten Moment versuchte er zu verstehen, wie das Yosemite Valley wohl entstanden war.
He was howling at vistas and darting from one sequoia to another. One moment Muir was lying on his belly with his head just hovering above the ground, parting the grasses of the meadow to see what he called the ‘underworld of mosses’ populated by busy ants and beetles, and the next moment he was trying to understand how Yosemite Valley might have been created.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test