Übersetzung für "geschildert" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Es ist so, wie Panterra Qu es geschildert hat.
It’s as Panterra Qu described.
Sie hat mir ein paar Praktiken geschildert.
She described a few of their practices to me.
Auch hier werden sie als bösartig und heimtückisch geschildert.
Here, also, they are described as evil and malignant.
Aber das ist ausgefeilter, als Sie es bei der Besprechung geschildert haben.
But this is more elaborate than you described at the meeting.
Pryor hatte Astorre einmal geschildert, wie es dazu gekommen war.
Pryor had described their relationship.
Alex hat alles geschildert - mit brutaler Offenheit.
Alex described the history--and it was brutal.
So gewaltig, wie Sorkar sie geschildert hatte.
As vast as Sorkar had described them, and more numerous.
Alles ist genauso geschehen, wie du es geschildert hast.
Everything happened exactly as you have described it.
Du hast ihn als sicher geschildert.« »Was willst du?
You described it as safe." "What d'you want?
»Getobt«, sagte Milo. »So hat sie es geschildert.
said Milo. “That’s how she describes it.
Verb
Dort wird der Mensch als das Wesen einer Zwischenwelt geschildert.
There man is portrayed as the inhabitant of an intermediate world.
Sie war nicht so schüchtern, wie Li Po sie geschildert hatte.
She was not as shy as Li Po had portrayed her.
Diese Kerle sind alle gleich, auch wenn sie in Fernsehserien noch so oft als Helden geschildert werden.
They’re aw the same, despite the TV shows that portray them as the big heroes.
Selbst wenn sie als konfus oder introspektiv geschildert wurden, schienen ihre Gedankenprozesse zu eingleisig geradeaus gerichtet zu sein.
Even when portrayed as confused or introspective, their thought processes seemed too straightforward.
Er dachte an Rachel Wheeler und an die Anlage am Meilenstein 291, die sie als das Heilige Land geschildert hatte.
He thought of Rachel Wheeler and the compound at Milepost 291 she’d portrayed as a promised land.
Denn letzten Endes war er eine zusammenhängende Erzählung – wenigstens insoweit, wie die darin geschilderten Ereignisse es zuließen.
After all, it had a coherent narrative—at least as much as the events it portrayed allowed it to be.
Sie wußte, daß ein Besuch des geschilderten Schauplatzes ihr häufig half, die jeweilige Stimmung zu veran-schaulichen.
She knew that a visit to the site she was describing could often help her to find the mood she was seeking to portray.
Um das Thema zu wechseln, sagte Denise, Alfred sei lebhafter und im Kopf viel klarer, als Enid ihn in ihren Briefen und sonntäglichen Telefonaten geschildert habe.
Denise, to change the subject, observed that Alfred was livelier and sharper than Enid portrayed him in her letters and Sunday calls.
Connor benahm sich noch rüpelhafter, als man sie uns zur Vorwarnung geschildert hatte. Sie war unheimlich selbstbewusst, halsstarrig und jederzeit bereit, einen Zwischenfall zu provozieren.
Connor behaved even more rudely than she had been portrayed to us in the briefings, supremely confident, intractable and ready to provoke an incident.
Thorn und seine Anhänger wurden als gewalttätige Terroristen geschildert, die nur deshalb wie besessen gegen die Regierung agitierten, um die Kolonie in die Anarchie stürzen zu können.
The article portrayed Thorn’s movement as a gang of violent terrorists obsessed with bringing down the government for no other reason than to plunge the colony into anarchy.
Verb
Das alles wird breit, witzig und genüßlich geschildert.
All this is depicted with relish in broad and witty strokes.
In der späteren Version der »Italienischen Reise« wird die Ankunft in Rom gemächlicher geschildert.
In the later version of the Italian Journey, the arrival is depicted more sedately.
Die handelnden Personen selbst sind aber real, und die geschilderten Ereignisse entsprechen ganz und gar den Fakten.
The persons were and are real, however, and the incidents depicted are entirely factual.
George Orwell hat in seinem Roman die zukünftige Gesellschaft als totalitär und düster geschildert.
In his novel, George Orwell depicted the future as a dark society dominated by totalitarianism.
So scharf aber hatte er es damals nicht gesehen, jedenfalls hatte er es Behrisch nicht so geschildert.
At the time, however, he didn’t see things so sharply, or at least didn’t depict them that way to Behrisch.
Auf der einen Seite wurde das Leben von Jesus Christus in Bildern geschildert, auf der anderen das des heiligen Michael von Siena.
The life of Jesus was depicted on the panels on one side; the life of St. Michael of Siena on the other.
Tengo war beeindruckt, wie konkret und bis ins kleinste Detail die Gewohnheiten und Bewegungen der blinden Ziege geschildert waren.
What most impressed Tengo was the concrete detail with which the blind goat’s traits and actions were depicted.
Die zunehmend medienbewanderten Iraner sorgten dafür, dass die Hisbollah als heldenhaft, fromm und patriotisch geschildert wurde.
The Iranians, increasingly media savvy, made certain that Hezbollah was depicted as valiant, religious, and patriotic.
»Ekstase« ist hier die zentrale Idee, denn in den Reklamegleichnissen werden die verschiedenen Arten von Ekstase nicht minder detailliert geschildert als in der religiösen Literatur.
is the key idea here, for commercial parables depict the varieties of ecstasy in as much detail as you will find in any body of religious literature.
Was in dem Buch als echt britische, absurd heitere Begebenheit geschildert wird, machte in Wahrheit die Ruhe des sechsjährigen Winston hin.
The incident is depicted in the book as something truly British and absurdly humorous, but in truth it robbed the six-year-old Winston of his peace of mind.
Verb
Ich habe dir die Situation in groben Zügen geschildert, Denny, wie stehst du dazu?
I've outlined the situation, Denny. What about it?"
Es steht wohl fest, dass das, was ich geschildert habe, sich so hätte zutragen können.
It is established, I think, that there is a possibility of such a thing as I have outlined occurring.
Ich sehe eine klare Folge von Tatsachen, die Sie selbst geschildert, deren Bedeutung Sie jedoch nicht erkannt haben.
I see a clear sequence of facts, outlined by yourselves, but of which you have not seen the significance.
Die Ereignisse der ersten Marokko-Krise sind häufig geschildert worden und sollen hier nur kurz skizziert werden.
The events of the ‘First Moroccan crisis’ have often been recounted and they need only be sketched in outline here.
Ich habe euch die Sachlage in meiner Notiz bereits kurz geschildert, aber meine Mutter soll euch ausführlich berichten, was passiert ist.
You already have an outline of the crisis in my note, but I will have my mother tell you exactly what happened.
Dann hatte sie Beatrices Stimme gehört und ihr mit sich überschlagender Stimme geschildert, was geschehen war, und daß sie Julien festhalten solle.
Then she had heard Beatrice’s voice, and with her own voice breaking gave her an outline of what had happened and said she should keep Julien where he was.
Nachdem ich ihm kurz meine Abenteuer seit unserer Trennung in der Arena geschildert hatte, fuhr er fort: »Du hast mir einige schlimme Sekunden bereitet.
"You gave me a bad half minute my friend," he continued, after I had briefly outlined my adventures since parting with him in the arena at Warhoon.
Alle drehten sich nach ihr um, worauf sie sehr stolz war. »Wovon wirst du leben?« fragte sie,nachdem Erzsi die Geschichte ihrer Ehe kurz und auf Budapester Art nicht unironisch geschildert hatte.
People would turn to stare at her, of which she was very proud. “What will you live on?” she asked, after Erzsi had briefly outlined the history of her marriage, softening the tale with a few Budapest witticisms.
Besonders erwähnen möchte ich auch Owen Gingerich vom Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics, der die in Kapitel 5 und 6 geschilderten »verrückten« Ansätze zur Längengradbestimmung sammelte.
I also wish to single out Owen Gingerich of the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics, who collected the also-ran solutions to the longitude problem outlined in Chapters 5 and 6, and termed them “nutty.”
Nach diesem Siege, einem wahren Davidssiege, wie ich ihn nennen möchte, kehrte ich vorderhand, da die Zeit für meinen Eintritt in das Pariser Hotel noch nicht gekommen war, zu dem oben mit einigen Strichen geschilderten Dasein auf dem Pflaster Frankfurts zurück, – einem Dasein gefühlvoller Einsamkeit im Strudel der Welt.
AFTER this victory (a real victory of David over Goliath, if I may say so), the moment not having yet arrived for my induction into the Paris hotel, I returned for the nonce to that existence on the streets of Frankfurt which I have already sketched in broad outline — an existence of sensitive loneliness amid the tumult of the world.
Verb
Doch die Angst vor einer düsteren Zukunft, wie Sano sie ihm geschildert hatte, war größer.
But his fear of the future Sano had painted overcame caution.
Beim Malen dachte Liesel an Max Vandenburgs Kampf mit dem Führer, so wie er ihn ihr geschildert hatte.
As she started painting, Liesel thought about Max Vandenburg fighting the Fhrer, exactly as hed explained it.
Sally hatte ihn in so glühenden Farben geschildert – er sah gut aus, konnte »distinguiert sein, wenn er wollte«, hatte seine Masche und war ziemlich unberechenbar.
Sally had painted him in such glowing colors—he was good-looking, “sort of distinguished, when he wants to be,” had a line, and was properly inconstant.
Ihre Ängste spiegelten das Szenario wider, das Arbeely ihm geschildert hatte; aber sie fügte sich widerstandslos und nahm die Gefangenschaft hin, gegen die er kämpfte.
Her fears echoed the scenario that Arbeely had painted for him—and yet she had submitted so meekly, accepting the very imprisonment he fought against.
Ihre Tochter hat mir zwei Schwestern geschildert, die beide so unsicher waren, dass die eine gelogen und betrogen hat, um sich ein gewisses Ansehen zu verschaffen, und die andere sich nicht getraut hat, Nein zu sagen, weil sie Angst hatte, man würde sie dann nicht mögen.
“Your daughter paints a picture of two sisters, both of whom were so insecure that one told lies and cheated to give herself some status and the other was afraid to say no in case people didn’t like her.
Dann ging mir durch den Kopf, daß Şeküre und ihre Kinder mich mit jenem verschwundenen Vater, mit jenem Ehemann verglichen, der irgendwie aus dem Krieg nicht zurückkommen konnte, und in diesem Augenblick mußte ich an die verschiedenen neuen Berühmtheiten von Venedig denken und ihre vom Oheim geschilderte Art, sich porträtieren zu lassen.
Later, I’d fantasize that Shekure and her boys were comparing me with her husband-the boys’ missing father-before my mind would focus again upon whichever variety of famous Venetian illustrator about whose painting techniques my Enishte was waxing philosophic at the moment.
Er war einfach das, was er immer gewesen war: eine historische Figur, ein Mensch, der schwere Verbrechen begangen hatte und schwer dafür bestraft worden war, den wir aber nicht so leicht vergessen konnten, weil wir ihm außerdem eine Welt verdankten. Es hatte in unserer Geschichte schon früher Gestalten von zweifelhaftem Ruf gegeben, und auch deren Taten wurden in trüben Grautönen geschildert.
He was just what he'd always been: a figure from history, a man who had done a terrible thing and been terribly punished for it, but who could not be easily forgotten because he'd also given us the gift of a world. There were older historical figures who had mixed reputations, their deeds painted in equally murky shades of grey.
Verb
Nun ging der Professor zur Bahn und all jenen Abenteuern entgegen, die wir geschildert haben.
Then the Professor went off to the railway station to encounter all those adventures we have narrated here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test