Übersetzung für "gelastet auf" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Er hatte schon während der Fahrt auf mir gelastet und lag mir jetzt schwer und warm im Magen.
It had weighed me down on my bike and sat warm and heavy in my stomach now.
Douglas hatte die Depression abgeschüttelt, die so schwer auf ihm gelastet hatte, seitdem die Deutschen gekommen waren.
Douglas had shed the depression that had weighed so heavily upon him ever since the Germans had come.
Dodge wurde bewusst, wie schwer das den Sommer über auf ihm gelastet haben musste – die ganze Planung, die ganzen Lügen.
Dodge realized how much it must have weighed on him this summer—all the planning, all the lies.
In seinen vielen Jahren als Doktor Van Bleecks Begleiter und Beschützer hatte die Verantwortung für ihre Sicherheit schwer auf ihm gelastet.
Throughout his years as Doctor Van Bleeck’s companion and protector the responsibility of her safety had weighed on him heavily.
Er glaubt, daß du ihn nie verstanden hast – daß du ihn nie richtig beurteilt hast, und diese Überzeugung hat dauernd schrecklich auf ihm gelastet.
He believes that you never understood him—that you never judged him rightly, and the belief has always weighed upon him terribly.
Sie wünschte, sie hätte sagen können, diese Nachricht überrumpelte sie vollständig, doch angesichts des Grauens, das so schwer auf ihr gelastet hatte, hatte sie Ärger erwartet. Sie sah Ilja an.
She wished she could say the murder came as a complete surprise, but with the sick dread weighing so heavily on her, she had expected trouble. She glanced at Ilya.
Sie vertraute sich Strike an, als wäre er ein Arzt oder irgendein Geistlicher, und offenbarte ihm all die Geheimnisse, die auf ihr gelastet hatten und die sie ihren Freundinnen nicht hatte erzählen dürfen, während er das Schlimmste bereits wusste.
She confided in him as though Strike were a doctor or a priest, telling him the secrets that weighed on her, but which she could not tell her friends: he already knew the worst.
Ich lebte in einer Welt, in der jede Sehnsucht gestillt werden konnte, in der indes der Mangel an Sehnsucht etwas Furchtbares gewesen war, das auf mir gelastet und mir das Gefühl gegeben hatte, ich sei tot. Jetzt war ich wieder lebendig.
I lived in a world where all desires could be satisfied, but where the lack of desire had been the fearsome thing, the thing that weighed on me and made me feel dead. Now I lived again.
Irene stellte einen Kaffeebecher vor ihn auf den Schreibtisch. Seine Miene hellte sich auf, und er bedankte sich. Jetzt strahlten sogar seine Augen, und er war fast wieder der Alte. Das Wissen, jemanden von der fünften Kolonne im Präsidium zu haben, hatte offenbar schwer auf ihm gelastet. Nun schien er voller neuer Energie zu sein.
He was already at his desk; Irene put down a mug of coffee in front of him, and his face brightened as he thanked her. The smile reached all the way to his eyes, and he almost looked back to normal. The knowledge that they had a fifth columnist inside the walls of the police station had weighed heavily on his shoulders, and now that burden had been lifted he seemed to be filled with renewed energy.
Und nun endlich nahm er sie an und fühlte sich da­durch erleichtert. Ruhig und langsam konnte er nun endlich die Bilder dieser gewaltsamen Demütigung in seinem Gedächt­nis vorüberziehen lassen - und die Demütigung bezog sich nicht mehr auf ihn, wie er in diesem Moment war, wie er aufrecht in der heißen, trockenen Luft stand, und er sah die Masse, die auf seinem Herzen gelastet und seine Brust mit ihrer dichten, bedrückenden Sub­stanz erfüllt hatte, sich auflösen und von ihm abfallen, während er sich genau an die Gesichter der drei Jungen erinnerte, die sich auf ihn geworfen hatten, er konnte sogar noch den etwas sauren Atem (die Angst, die Er­regung?) desjenigen in seinem Nacken wahrnehmen, der ihn auf dem Boden festgehalten hatte - diese drei Gesichter, oh, dunkel und schön in ihrer mustergülti­gen Jugend, die sich noch am Tag vorher inmitten der anderen in der Klasse auf ihn gerichtet hatten, während sie konzentriert und unschuldig zuhörten, was er ih­nen über Rutebeuf erzählte.
And now that he was starting to accept it, he felt a great weight had been taken off his shoulders. Now he could calmly and quietly review in his mind the images of that violent humiliation—and the humiliation no longer bore much relation to him as he was, at that moment, standing in the warm, dry air, and the dense, oppressive mass that had weighed down his heart and filled his chest he now saw leaving him, dissolving, as he remembered clearly the faces of the three boys who’d assaulted him and could even still smell on his nape the slightly sour breath (fear? excitement?) of the one who’d held him down—the three faces, so dusky and so beautiful in their unblemished youth, which only the day before in class with the others had looked up at him with a concentrated, innocent air as they listened to him talking about Rutebeuf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test