Übersetzung für "geh komm und" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
»Auch sie waren aufdringliche Dummköpfe.« Er schickte sich an zu gehen. »Komm, Dobby.
“They were meddlesome fools, too.” He turned to go. “Come, Dobby.
Aber das würde er nicht. Das sah ich an seinen Augen: Er würde gehen, komme, was wolle.
He wouldn’t. I could see by the look in his eyes that he was going to go, come what may.
»Ach, die kommen und gehen, kommen und gehen«, erklärte Frau Phelps.
“Oh, they come and go, come and go,” said Mrs. Phelps.
»Ich werde für dich beten, Bruder.« Er wandte sich zum Gehen. »Komm, Small Hand.«
"I will pray for you, Brother." He turned to go. "Come, Small Hand."
Nein, danke, ich muß gehen. Komm, Flo. Wiedersehn, Mrs. Lackersteen.
No, thanks, I must be going. Come on, Flo. Good-bye, Mrs Lackersteen.
Ich muß gehen. Komm im Hospital vorbei und laß mich nach deiner Gehirnerschütterung sehen. Nur ruhig, Rafe, bis bald.« Dann huschte er davon.
I've got to go. Come around to the hospital and let me check that concussion. Peace, Rafe; see you later," before he slipped away.
«Moden kommen und gehen, kommen und gehen», sagte Ricki, «aber die Länge des Rockes der Anführerin des Zuges bleibt stets dieselbe, und es ist dieser hoch angesetzte Standard, der den Wechselkurs meiner Freude bestimmt.»
"Fashions come and go, come and go," said Ricki, "but the length of the cheerleader skirt remains constant, and it is upon that abbreviated standard that I base my currency of joy."
«Ich bedaure, daß ich nur ein Leben habe, das ich meinem Vaterland opfern kann», sagte Alobar und faßte damit in Worte, was ihm, der Gelegenheit hatte, hunderte von Vaterländern kommen und gehen, kommen und gehen zu sehen, als eine der kurzsichtigsten Äußerungen erschien, für die je ein Mensch in unsterblicher Erinnerung geblieben ist.
"I regret that I have but one life to give for my country," said Alobar, mouthing what to him, from the vantage point of having seen hundreds of countries come and go, come and go, was one of the most shortsighted utterances for which a man was ever remembered.
Es ist ein komisches Gefühl, wenn ich auf der Leinwand jemanden gehen, kommen, sprechen, sich schneuzen sehe, einen Herrn, der ich sein soll, der sich einige meiner Ticks zugelegt hat, der Sätze von sich gibt, die ich von mir gegeben habe, in Situationen, die mir bekannt sind, die ich erlebt habe, in einem Rahmen, der da und dort peinlich genau rekonstruiert worden ist. Mit Pierre Renoir, dem ersten Film-Maigret, wirkte die Geschichte ja noch einigermaßen glaubwürdig.
It is a strange feeling to see up there on the screen, coming and going, talking, wiping his nose, a man who claims to be you, who has a number of your mannerisms, says things you have said, in situations you have experienced, sometimes in settings which have been meticulously reconstructed. With the first screen Maigret, Pierre Renoir, the result was more or less convincing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test