Übersetzung für "gefühlsbewegung" auf englisch
Gefühlsbewegung
Übersetzungsbeispiele
Sein Gehirn, das durch Müdigkeit, Anstrengung und Gefühlsbewegungen halb betäubt war, weigerte sich vollkommen, sich auf eine Zeit einzustellen.
His brain, half dazed by fatigue and stress and emotion, completely refused to focus on time.
Bisher hatte sie ohne Leidenschaft oder ein äußeres Zeichen von Gefühlsbewegung gesprochen, sanft, gemäßigt, nur um eine Erklärung bemüht.
She had spoken up to this moment without vehemence or outward signs of emotion, gently, reasoningly, only trying to explain.
«Eine sehr athletische junge Frau könnte ihm diese Wunden beigebracht haben, vor allem, wenn sie unter dem Einfluss einer heftigen Gefühlsbewegung stand, aber nach meiner Meinung ist das höchst unwahrscheinlich.»
“A young, vigorous, athletic woman might have struck them, especially if she were in the grip of a strong emotion; but it is in my opinion highly unlikely.”
Ohne jede Gefühlsbewegung erwiderte Temudschin: „Ich habe Subodai den Befehl erteilt, daß kein einziger Mann, ob jung oder alt, verschont bleiben darf.
Without emotion, Temujin answered: “I have given orders to Subodai that none are to be spared among the men, either young or old.
Dieser Mann, mußte Mandria denken, schien sich mit ungeheurer Leidenschaft für seine Sache einzusetzen — was eigentlich erstaunlich war, weil Ben Kanaan äußerlich keinerlei Spuren menschlicher Gefühlsbewegung erkennen ließ.
He must, Mandria thought, be a tremendously dedicated man—but that was puzzling because Ben Canaan seemed to show no traces of human emotion.
Selten bricht sich bei jemandem, außer bei einem Mann mit hohem Blutdruck, Gefühlsbewegung in dieser Weise eine Bahn, also habe ich mich zu der Meinung aufgeschwungen, daß der Verbrecher wahrscheinlich ein robuster Mann mit rötlichem Gesicht sei.
It is seldom that any man, unless he is very full-blooded, breaks out in this way through emotion, so I hazarded the opinion that the criminal was probably a robust and ruddy-faced man.
GLORIA Als sie den Brief adressiert hatte, ging sie zu ihrem Bett und legte sich darauf, dabei presste sie Anthonys Kissen in ihre Arme, als könnte sie es durch die bloße Kraft ihrer Gefühlsbewegung in seinen warmen, lebendigen Körper verwandeln.
      GLORIA.       When she had addressed the letter she went to her twin bed and lay down upon it, clasping Anthony's pillow in her arms as though by sheer force of emotion she could metamorphize it into his warm and living body.
Er schien sogar ausgesprochen unempfindlich zu sein, denn er teilte Vincent ohne sichtliche Gefühlsbewegung mit, daß man ihm von einer beunruhigenden Entwicklung innerhalb gewisser Regionen berichtet habe, in denen die Sekte erst seit kurzem Fuß gefaßt hatte — insbesondere in Italien und Japan.
In fact, he actually seemed particularly unimpressionable, and it was without any apparent emotion that he informed Vincent of the emergence of a worrying tendency, which had been reported to him from certain zones recently touched by the sect—in particular Italy and Japan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test