Übersetzung für "ein bisschen wärme" auf englisch
Ein bisschen wärme
Übersetzungsbeispiele
a bit of warmth
Jedes bisschen Wärme verließ ihren Körper.
Every bit of warmth drained from her.
Er muss jetzt jedes bisschen Wärme mobilisieren. Naheed.
He must summon the last bit of warmth inside him. Naheed.
»Was hast du gegen ein bisschen Wärme?«, schrie er Angel an.
‘What’ve you got against a bit of warmth?’ he yelled at Angel.
Das bisschen Wärme, das Verlaque besaß, verdankte er seiner Großmutter Emmeline.
Any bit of warmth that was left in Verlaque he attributed to her, to Emmeline.
Scarlet hatte das Gefühl, jedes bisschen Wärme verließe ihren Körper, bis nichts zurückblieb als eine leere Hülle.
Every bit of warmth abandoned Scarlet's body, leaving her a hollow shell of herself.
Sie steht so dicht am Herd, dass allmählich endlich ein bisschen Wärme zurück in ihre Knochen kriecht.
Standing so close to the stove at last a bit of warmth begins to crawl back into her bones.
Vielleicht Aurikeln, überlegte er, die würden gut zu dem blaulila Krokus passen, der sich jederzeit öffnen konnte, wenn es nur endlich, endlich ein bißchen wärmer würde.
Maybe alpine primulas, he thought, they’d go well with the violet crocuses which were just about to come out, if only they could get the tiniest bit of warmth.
Als ich zurück durch die Hallen des Unterhaus-Komplexes ging, schwand das bißchen Wärme, das ihr Lächeln in mir zurückgelassen hatte, und ich fühlte mich elender denn je.
    As I made my way back along the halls of the Assembly plex, the little bit of warmth her smile had left inside me faded, and I felt lousier than ever.
Er kam und schloss sie mit den Worten: »Nur bis wir es in der Küche ein bisschen warm haben«, und kehrte zu der düster dramatischen, fast gottesfürchtigen Stimme vom CBC zurück, die die Nachrichten dieses letzten Kriegsjahres verkündete.
He came and closed it, saying, “Just until we get a bit of warmth in the kitchen,” and went back to the somberly dramatic, almost religious voice of the CBC, giving out the news of this last year of the war.
Es kommt zwar ein bisschen warme Luft aus dem Heizungsrost, aber das reicht nicht, um die Wohnung aufzuheizen, nicht mal annähernd.
There's a little heat coming out of the grate, but it's not warming the place up, not at all."
Larry Bell (der Raumarchitekt) erntete nicht wenige Lacher, als er dem Publikum erklärte, dass ein bisschen Wärme gar nicht so schlecht sei: »Ich bin ganz bewusst nach Houston gezogen!« (Es war das Jahr, als Texas seine schlimmste jemals verzeichnete Dürreperiode erlebte.) Der australische Geologe Bob Carter vertrat die Meinung, dass es »der Welt aus menschlicher Perspektive in Wärmeperioden besser geht«.
Larry Bell (the space architect) drew plenty of laughs when he told the crowd that a little heat isn’t so bad: “I moved to Houston intentionally!” (Houston was, at that time, in the midst of what would turn out to be Texas’s worst single-year drought on record.) Australian geologist Bob Carter offered that “the world actually does better from our human perspective in warmer times.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test