Übersetzung für "dieser mann gestorben" auf englisch
Dieser mann gestorben
Übersetzungsbeispiele
Nicht, weil der falsche Mann gestorben war – weil der falsche Mann das Töten besorgt hatte.
Not because the wrong man died- because the wrong man did the killing.
»Oder ist ein bedeutender Mann gestorben und hat dich in seinem Testament genannt, Freundchen?«
“Has some great man died and named thee in his will, my little friend?”
Der Teppich in der Cafeteria, auf dem der alte Mann gestorben ist, war einst niedriger Wald.
The carpet in the cafeteria where the old man died was once shallow forest.
Für jede Schwelle, die man dort legte, ist ein Mann gestorben. Die Linie ist zweihundert Meilen lang.
One man died for every sleeper that was laid, and it was about two hundred miles long.
Unwichtig, dass der Mann gestorben ist, bevor Reagans Frack zur Amtseinführung aus der Reinigung zurück war;
Never mind the fact that the man died before Reagan's Inauguration Day tux got back from the cleaners;
Nun, ich habe die Laken aus dem Bett, in dem ein böser Mann gestorben ist, und eine schwarze Robe für dich, und heute ist Samstag, Gedes heiliger Tag.
Now, I've got the sheets from the bed a bad man died in, and a black robe for you, and today is Saturday, Gede's sacred day.
«Was mir nicht gefällt», sagte ich und unterdrückte meinen Verdruss über ihre Findigkeit, «ist, dass heute Nacht ein Mann gestorben ist, weil er sich deinetwegen geschlagen hat.»
‘What I don’t like,’ I said, biting back my annoyance at her cleverness, ‘is that a man died fighting over you tonight.’
Gestern ist ein Mann gestorben, heute gab es sechs weitere Tote, von denen fünf spurlos verschwunden sind, und jeder macht sich Sorgen, dass er der Nächste sein könnte.
"One man died yesterday, six more died today, five of them disappeared, and people are worried they'll be next.
»Wollen Sie mir wirklich sagen«, meinte ich, ›daß der Fall für Sie ein unlösbares Problem darstellt, daß Sie tatsächlich nicht wissen, woran der Mann gestorben ist?‹ ›Verzeihung‹, erwiderte er, ›ich weiß sehr wohl, was den Tod verursacht hat.
“Do you really mean to tell me,” I said, “that you were baffled by the case, that you actually don’t know what the man died of?” “Pardon me,” he replied, “I know perfectly well what caused death.
»Dass Sie eine Explosion verursacht haben …«, sagte Crosley abrupt und musste sich mitten in dem Satz, den ich ihm nicht zugetraut hatte und den er vielleicht sofort bedauerte, räuspern. »Und dass dabei ein Mann gestorben ist. Es ist lange her.
“That you set off an explosion. Crosley said abruptly, and had to clear his throat right in the middle of what I thought he wouldn’t say and may instantly have regretted saying. “And a man died. It was a long time ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test