Übersetzung für "die fessel" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Sie hingen wie eine Fessel um meinen Hals.
They hung like a shackle around my neck.
Er trägt unsere Fessel am Arm.
He wears our shackle on his arm.
Der vierte öffnete das Schloss der linken Fessel.
The fourth one unlocked the left shackle.
Die Fessel um ihren linken Knöchel sprang auf.
The shackle around her left ankle popped open.
Die Hoffnungslosigkeit auf eine Flucht ist die beste Fessel für einen Gefangenen.
Hopelessness of escape is the best shackle for binding a prisoner.
Die Fessel um Dans Knöchel sprang auf. »Keine Sorge.
The shackle around Dan's ankle sprang open. "Don't worry.
Chiquinhos Hand lag noch immer auf Tristãos Arm wie eine Fessel.
Chiquinho’s hand stayed on Tristão’s arm like a shackle.
Die Bürde der Macht, Fessel der Freiheit, brachte ich mit von diesem letzten Ort.
Burdens of power, shackles of freedom, did I carry out of that last place.
Die Fessel fuhr keine Flügel aus, also nahm ich an, dass ich den richtigen Knopf für das Notsignal gefunden hatte.
No wings sprang from the shackle, so I guessed I’d found the right button for the emergency signal.
Thorn trug dunkle Kleidung und ein stählernes Kara-Armband, das aussah wie eine zerbrochene Fessel.
Thorn dressed in somber colors and wore a steel kara bracelet that looked like a broken shackle.
»Idioten«, murmelte ich, während ich die linke Fessel löste.
I muttered and began unbuckling the left fetter.
Sämtliche Ketten hatte er abgerissen, jede Fessel zerrieben.
He plucked asunder the chains, and broke the fetters in pieces.
Diese Landschaft ist recht groß, das muß gesagt werden, eine lockere Fessel um unser Schicksal, das im Nebel liegt.
The landscape is pretty big, you have to admit. It is a loose fetter upon our fate, which lies shrouded in mist.
«Ja», sagte sie, «aber nicht mehr seit drei Jahren», wobei sie mit ihren Fingern geschickt eine Fessel um ihren nackten Knöchel andeutete.
“Yes,” she said, “but not for three years,” and with her fingers prettily mimed a fetter about her bare ankle.
So ist es nur die Unwissenheit, die das Selbst zu unsrer Fessel macht, indem sie uns die Vorstellung gibt, es habe seinen Zweck in sich, und uns hindert, das in ihm zu sehen, was über seine Schranken hinausgeht.
Thus it is only avidya which makes the self our fetter by making us think that it is an end in itself, and by preventing our seeing that it contains the idea that transcends its limits.
Dazu empörte sich seine Freiheitsliebe gegen diesen Zwang ungefähr ebenso wie sein Hals gegen die Fessel seines steifen Kragens, und schließlich wußte er, daß er es auf die Dauer doch nicht durchhalten würde.
Also, his love of freedom chafed against the restriction in much the same way his neck chafed against the starched fetter of a collar. Besides, he was confident that he could not keep it up.
Um diese Fessel der Wörter loszuwerden, müssen wir uns von der avidya, von unsrer Unwissenheit befreien, dann findet unser Geist seine Freiheit in dem Gedanken, den sie enthalten. Aber es wäre töricht zu sagen, wir könnten unsre Unkenntnis der Sprache nur dadurch vertreiben, daß wir die Wörter beseitigten.
To be rescued from this fetter of words we must rid ourselves of the _avidya_, our ignorance, and then our mind will find its freedom in the inner idea. But it would be foolish to say that our ignorance of the language can be dispelled only by the destruction of the words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test