Übersetzungsbeispiele
Verb
(Berichtigung: des Lebens in der Krippe, die mich aufzog;
(Correction: Life in the creche that raised me;
War es möglich, daß ein so schlechter Mensch einen solchen Engel aufzog?
Was it possible for such an evil man to raise such an angel?
Er war schließlich der Vater - wenn irgendjemand seine Kinder aufzog, dann er.
He was the father—if anybody was going to raise his kids it was him.
»Du hattest Leute, die dich aufzogen«, sagte er leise.
"You had people who raised you," he said quietly.
Vielleicht war er ein Mischling, oder er war in einem Reservat von Menschen aufzogen worden.
Maybe it was a crossbreed, or had been raised by humans in a preserve.
Wenn du deine Kinder auf der Erde aufzögest, würden ihre Brustkästen wieder schrumpfen.
If you raised your kids on Earth, their chests would shrink right back down.
Nur soviel, daß sie Sie aufzog und für Sie sorgte, was Ihre richtige Mutter nicht tat.
Only that she raised you, and looked after you, not like your real mother.
Er stand vor einem schwierigen Problem: Wenn er einen Drachen aufzog, konnte er ein Drachenreiter werden.
He faced a painful dilemma: By raising a dragon, he could become a Rider.
Seine Mutter – die ihn damals bereits allein aufzog – hatte sich damals irrsinnig gefreut.
His mother-who was by then raising him by herself-had been inordinately pleased, he recalled.
Verb
Der Baumhort war die Kinderkolonie, wo die Weibchen ihre Jungen aufzogen.
Tree Haven was a nursery colony, where the females reared the newborns.
die beiden stillen Teiche, wo die Schwäne ihre Jungen aufzogen;
then the two quiet lakes where the swans reared their cygnets;
Ich verfolgte, wie die Nebelkrähe zwei Ellen über meiner Nase ihr Nest baute und ihre Jungen aufzog.
I watched the storm crow build her nest and rear her young two cubits from my face.
Dan drehte am Knauf der Hintertür und stellte fest, dass sie nicht abgeschlossen war, hielt jedoch einen Moment lang inne, bevor er sie aufzog. (sind sie alle)
He tried the rear door and found it unlocked, but paused a moment before opening it. (are they all)
Das war typisch für die Art, wie man in Ostlondon Kinder aufzog, und so befanden sich Dick, Bob und Jack, als sie sich an den Themseufern herumtrieben, in Gesellschaft vieler anderer Jungen, die auch auf der Suche nach Brot oder Geld waren, um sich die Liebe ihrer Mütter wieder zu erkaufen.
This was a typically East London approach to child-rearing and so Dick, Bob, and Jack found themselves roaming the banks of the Thames in the company of many other boys who were also questing for bread or money with which to buy back their mothers' love.
Die meisten Frauen brachten Nachkommen zur Welt und beachteten sie dann nicht mehr, aber in der Nasul gab es immer bestimmte, mütterliche Frauen von enormer Wildheit, die alle Jungen beanspruchten, behüteten und sie aufzogen, bis eines Tages der Dhisais-Wahnsinn vorbeiging und sie wieder zur Paarung bereit waren.
Most females gave birth and ignored their offspring, but within the nasul there were always certain maternal females of enormous ferocity who claimed all the young, and guarded and reared them until on a day their dhisais-madness should pass and leave them ready to mate again.
Als ihr die Finger ausgingen  das heißt, als Dick, der älteste und klügste, auf seinen siebten Sommer zuging , rief sie die Halbbrüder in ihrer Hütte auf  der  Isle  of  Dogs  zusammen  und  sagte  zu  ihnen,  sie  sollten verschwinden und nicht ohne Brot oder Geld wiederkommen.   Das war typisch für die Art, wie man in Ostlondon Kinder aufzog, und so befanden sich Dick, Bob und Jack, als sie sich an den Themseufern  herumtrieben,  in  Gesellschaft  vieler  anderer  Jungen, die auch auf der Suche nach Brot oder Geld waren, um sich die Liebe ihrer Mütter wieder zu erkaufen.   London war nur ein paar Meilen weg, aber für sie so fern und legendär wie der Hof des Großmoguls von Shahjahanabad.
When she ran short of fingers-that is, when Dick, the eldest and wisest, was nearing his seventh summer-she gathered the half-brothers together in her shack on the Isle of Dogs, and told them to be gone, and not to come back without bread or money. This was a typically East London approach to child-rearing and so Dick, Bob, and Jack found themselves roaming the banks of the Thames in the company of many other boys who were also questing for bread or money with which to buy back their mothers’ love. London was a few miles away, but, to them, as remote and legendary as the Court of the Great Mogul in Shahjahanabad.
Verb
Zwanzig Jahre, in denen sie sicher und geschützt unter der sanften Wacht der Wicklow–Berge Morna aufzog. Ihr Sohn war alles, was sie besaß.
Twenty years to bring up her son, Morna, safe under the gentle guardianship of the Wicklow Mountains.
Sie hatte von den Folgen von Aids gehört – Waisen, die mittellos zurückblieben, alte Großmütter, die elternlose Kinder aufzogen.
She had been hearing of the results of AIDS–orphans left destitute, ancient grandmothers bringing up children without parents.
Verb
Und war sich nicht sicher, ob Mama sie nicht aufzog.
And was not sure maman was not teasing her.
Jetzt wusste sie, dass er sie nur aufzog.
Now she knew he was teasing her.
Sie lächelte, um zu signalisieren, dass sie mich aufzog.
She smiled to show she was teasing.
Ich starrte ihn an und hätte nicht sagen können, ob er mich aufzog.
I glared, unable to tell if he was teasing.
Er mochte es, wenn sie lachte, auch wenn sie ihn nur aufzog.
He liked it when she smiled, even when it was because she was teasing him.
Roland schien sich nicht daran zu stören, dass man ihn aufzog.
Roland didn’t appear to mind the teasing.
Allerdings befürchtete er, dass Bender ihn doch nicht aufzog.
But he began to worry that Bender wasn’t teasing after all.
Und eine Klugscheißerin. Er liebte die Art und Weise, wie sie ihn aufzog...
And a smart-aleck. He loved the way she teased him---
Jamie blickte auf und erkannte, daß Ilona den Engländer aufzog.
Looking up, Jamie realized that Ilona was teasing the Englishman.
Er hasste es, wenn man ihn wegen seiner geringen Körpergröße aufzog.
He hated it when people teased him because of his size.
Verb
oder Himmel, Wolkenkreisel, nicht selten turbulent, tropische Unwetter, die sich unter der nackten Sonne wie Uhrfedern aufzogen, durchschlängelt von Blitzen.
or the cloud tops, often turbulent, tropical storms winding up in the stark sunlight like watch springs coiled with lightning.
Sie redeten so lange auf einen Museumsangestellten ein, bis er die Federn aufzog, obwohl es eigentlich nicht erlaubt war, die mechanische Hölle war brüchig und sehr wertvoll.
They managed to persuade one of the museum staff to wind up the springs again even though it was not officially permitted: the mechanical hell was very fragile and extremely valuable.
Manchmal stellte Mercedes im Schutz der Mitternacht die Kerze auf den Boden und hüllte sich in eines dieser Kleider, um allein im Halbdunkel im Takt einer alten Musikdose zu tanzen, die sie aufzog und aus der die Traumnoten von Scheherazade quollen.
Sometimes Mercedes would leave the candle on the floor, put on one of those dresses, and dance to the sound of an old wind-up music box that tinkled out the melody of Scheherazade.
Verb
Wir begannen mit unserer Suche, indem wir die Schubladen aufzogen, die Matratze aufstellten und auch die Bilder umdrehten – aber es war ganz offensichtlich, dass der Raum ausgeräumt und gründlich geputzt worden war, nachdem ihn Jonathan Pilgrim zum letzten Mal verlassen hatte.
We began a search, opening the drawers, pulling up the mattress, even turning the pictures, but it was clear that once Jonathan Pilgrim had left, the room had been stripped and cleaned.
Er sah zu, wie Sam selbstsicher die Tür des mittleren Haufens aufzog.
He watched the confident Sam pull open the door to the middle heap.
Als er den Zelteingang aufzog, traf er auf Evan. »Osric?« fragte Evan.
As he pulled open the doorflap he met Evan in me entrance. "Osric?" Evan demanded.
Als ich die Tür zum Korridor des zwölften Stocks aufzog, war ich am Schwitzen und Schnaufen.
I was sweating and out of breath when I pulled open the door to the twelfth-floor corridor.
Als er die Tür aufzog, sah er, dass es tatsächlich eine gab, aus Holz.
When he pulled open the shed door, Richard saw that there was indeed a wooden ladder inside.
Meine Hand zitterte nicht mehr so stark, als ich danach die Tür der Toilettenräume aufzog.
My hand didn’t shake so badly when I pulled open the bathroom door.
»Verdammt«, zischte sie. Während sie die Tür aufzog, hörte sie Rick und Claremont schon hinter sich.
“Damn,” she said. Pulling open that door, she heard Rick and Claremont following behind her.
Er hatte das Gefühl, daß er, wenn er die Schreibtischschublade aufzöge, darin eine Gideon-Bibel finden würde ...
He felt confident that when he pulled open the drawer of that desk, he would find a Gideon Bible inside it...
«Schlimme Sache, die Trinkerei», sagte der Colonel, während er eine breite Kommodenschublade aufzog, die mit Handfeuerwaffen gefüllt war.
the Colonel said as he pulled open a bureau’s wide drawer that proved to be filled with handguns.
»Wie ich sehe, haben sie die letzte Kugel für sich selbst aufgehoben«, stellte Sergeant Douglas fest, als er die Hintertür des Humvees aufzog.
“I see they kept the last bullet for themselves,” Sergeant Douglas said, pulling open the back door of the Humvee.
Verb
Ich spielte mit Wim auf dem Balkon, als ich hörte, wie Onkel Kees die Tür aufzog und rief: »Ach, Beb, Frits, dass ihr jetzt schon da seid!« Mir war sofort klar, wer dort war, und ich setzte mich mit dem Rücken zur Balkontür.
I was playing with my foster brother on the balcony, and I heard Uncle Kees open the door and cry, “Wow, Beb, Frits, fancy you being here so soon!” I immediately knew who they were, and I sat down with my back to the room.
Verb
Als sie das Seidenband aufzog, hatte ich das Gefühl, nun läge mein Innerstes in ihrer Hand.
I felt, as she let the silk ribbon slip through her fingers, that the best of me was now available to her.
Sie blieben so, bis ein Sturm am Himmel aufzog – ein Himmel, wie er trügerischer nicht sein konnte; durch das dunkelgraue Licht brachen Blitz und Donner über sie herein, und mit dem Regen prasselte etwas Kleines, Glitschiges, Kaulquappenähnliches auf sie herab und verschwand im Boden, während sie versuchten, unter ein paar knorrigen, abgestorbenen Bäumen mit dolchartigen Blättern Schutz vor dem alles durchdringenden Regen zu finden.
They remained that way until a storm slipped across a sky Control now thought of as treacherous, and through the dark gray light there came lightning, thunder, and in amongst the raindrops that drenched them, dark, slippery tadpole-like things hurtled down and disappeared into the soil all around them while they tried to take shelter as best they could, soaked under a gnarled, blackened copse of trees with leaves like daggers.
Verb
Weder damals noch heute, wenn sie die Vorhänge aufzog, um Morgenlicht auf Bücherregale fallen zu lassen, die hoch gefüllt waren mit auf Hadernpapier gedruckten Büchern, von denen manche sogar in glänzendes Leder gebunden waren, das früher die Rücken stolzer Tiere geziert hatte.
Not then, nor even today as she opened the curtains to spill morning light onto library shelves stacked high with books printed on rag paper, some even bound in burnished leather that had once adorned the backs of proud animals.
Verb
Wenn er den aufzog, würde sich das Leder besser legen und seine Waffe verbergen.
Undo that and the leather would hang better, concealing his gun.
Als sie die Tür erreichte, schob sie die Kapuze von ihrem Kopf; mit der einen Hand löste sie die Verschlüsse, während sie mit der anderen die Tür aufzog.
As she reached the door, she shoved the hood off her head and started undoing the fastenings with one hand as she pulled the door open with the other, then she halted, shock thrumming through her.
Verb
Als der Starke Samson ankam - die russischen fliegenden Händler stieß er mit xenophoben Verwünschungen beiseite -, um sich seinen Morgenkaffee mit dicker Butterstulle zu holen, mußte er sich die Spötteleien der Arbeiter gefallen lassen, die auf ihren Schinkenbroten herumkauten und ihn damit aufzogen, daß er (wie der rasch zirkulierende Zirkusklatsch wußte) seine Inamorata an einen Clown verloren hatte.
            When Samson, the Strong Man, brushing aside the Russian peddlers with a xenophobic oath, came to get his morning mug and doorstep, he suffered a deal of joshing from the roustabouts munching their bacon sandwiches, to have lost -- according to the swiftly disseminated gossip of the circus -- his inamorata to a clown.
Verb
Sie sah, wie die Kinder ihre Schärpen aufzogen, ihre Haare um die Ohren zerrten, ihre Handarbeitsbeutel durchstöberten und ihre Messer und Scheren stahlen, und hatte keinen Zweifel daran, daß dies ein wechselseitiges Vergnügen war.
She saw their sashes untied, their hair pulled about their ears, their work-bags searched, and their knives and scissors stolen away, and felt no doubt of its being a reciprocal enjoyment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test