Перевод для "étrangère" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Étranger à nous, étranger à notre monde.
Extranjero para nosotros, y también extranjero en este mundo.
C’est un étranger. — Moi aussi, je suis un étranger. — Pas pour nous, en tout cas.
Es un extranjero. —También yo. —Para nosotros no eres un extranjero.
Et lui, Solal, étranger parmi les étrangers.
Y él, Solal, extranjero entre los extranjeros.
Vous êtes étranger, n’est-ce pas ? » « Non. Je ne suis pas un étranger.
Es usted extranjero, ¿verdad? —No. No soy extranjero.
Je suis né étranger, j’ai vécu étranger et je mourrai plus étranger encore.
Nací extranjero, he vivido extranjero y más extranjero aún moriré.
Les étrangers sont des hommes, les étrangères sont des femmes.
Los extranjeros son hombres, las extranjeras son mujeres.
— Envisagez-vous d’aller à l’étranger ? — À l’étranger ?
—¿Estás hablando de ir al extranjero? —¿Al extranjero?
Les étrangers attirent les étrangers. — Acceptez-vous de nous aider ?
Los extranjeros atinen a otros extranjeros. —¿Nos ayudará?
« Vous êtes dans le pays des étrangers, où personne n’est étranger.
Estás en el país de los extranjeros, donde nadie es extranjero.
Ils supposaient que j’étais étrangère, ils me considéraient comme une étrangère.
Sospechaban que era extranjera, me consideraban extranjera.
il en vient de l’étranger.
viene del exterior.
— Affaires étrangères ?
– ¿Una política exterior…?
— Les Affaires étrangères ?
—¿Asuntos Exteriores?
Les Étrangers sont des gens curieux. 
Los Exteriores son curiosos.
Les affaires étrangères, par exemple.
Como la política exterior.
— Aux Affaires étrangères ?
—¿En el Ministerio de Asuntos Exteriores?
— Vous êtes étranger, hein ?
—¿Vienes de un mundo exterior? —Sí.
— Je vous appelle de l’étranger, professeur.
—Llamo del exterior, profe.
— Était-ce un étranger ou quelqu’un de la maison ?
—¿Alguien que venía del exterior?
Le ministère des Affaires étrangères ?
¿El Departamento de Asuntos Exteriores?
C’est étrange, mais j’étais étrange.
Es extraño, pero yo era extraña.
— Nous sommes des étrangers dans un pays étrange.
–Somos extraños en una tierra extraña.
je suis un étranger dans un pays étrange !
soy un extraño en un país extraño.
gringo
Ton père était l’étranger.
El gringo era tu padre”.
– Bié est un nom d’étrangère ?
–¿Bié es nombre de gringa?
Des étrangers… Le type ne nous suit pas ;
Gringos… No nos sigue el tipo;
— Voyons si tu comprends : eux sont les maîtres de la terre, et toi tu es un étranger.
—A ver si lo entiendes: ellos son los dueños de la tierra, y vos, un gringo.
À présent même, il avait parlé dans une langue étrangère, il était jaloux… Comme c’était drôle !
Hasta en aquel momento ponerse a hablar lengua de gringo, tener celos… ¡Qué divertido!
Un Rital n’aurait pas eu le Montes mais le plus étrange c’était que le mouchard n’ait pas pu nous donner le nom du gars.
Un gringo no lo hubiera podido a Montes, pero lo más raro del caso es que el batidor no nos pudo, conseguir el apellido del mozo.
Vivaldo, droit, bel homme, le teint si clair… On dirait un étranger
Don Vivaldo, un hombre recto, buen mozote, ¡hum...!, parece un gringo, todo colorado...
C’est moi qui te le dis : il y a trop d’étrangers aux cheveux jaunes, un jour ils vont emporter jusqu’à notre terre par chez eux et on se retrouvera le cul dans la mer, comme je te le dis.
Mucho gringo de pelo amarillo, digo yo, cualquier día nos llevan la tierra para otra parte y nos encontramos sentados en el mar, eso digo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test