Перевод для "étape-la" на испанский
Étape-la
Примеры перевода
caminar él
Après l’examen et la remise de diplôme, cette journée était la troisième grande étape qui allait faire de moi une gardienne.
De disponer yo de algún momento para caminar con la cabeza muy alta, hoy era el día. Tras las pruebas finales y la graduación, aquel era el siguiente gran paso en la trayectoria para convertirse en guardián.
La coutume arabe était de se remplir au point de vomir à chaque puits et, soit d'aller à sec jusqu'au suivant, soit, si on emportait de l'eau, de l'utiliser sans compter dès la première étape, buvant et faisant du pain.
La costumbre árabe es llenarse hasta casi vomitar en cada pozo de agua, y en caminar sin beber hasta el próximo, o, si llevan agua, usarla derrochadoramente en la primera parada, bebiendo y haciendo pan.
Tous les pouvoirs de l’esprit semblaient liés les uns aux autres et ne différer que par des nuances. Quelqu’un capable d’entrer dans les rêves aurait peut-être pu franchir l’étape suivante et se glisser dans l’esprit d’une personne en état de veille.
Todos aquellos poderes espirituales parecían independientes entre sí, cada uno con un molesto requisito distinto: alguien capaz de caminar en sueños debería ser capaz de dar un paso más y visitar a alguien despierto.
cependant, malgré ma crainte de les perdre, je n’osai me lever. Assis près du foyer, irrité, je parvins à me persuader que je saurais les rejoindre en une seule étape, même en prenant un ou deux kilomètres de retard sur eux, car il y a des limites aux distances que peut couvrir une femme, si rompue soit-elle aux voyages à pied.
Pero no tuve valor para levantarme y unirme a ellos. Pensé que, aunque estuvieran acostumbradas a caminar, al fin y al cabo eran mujeres y, aunque me llevaran uno o dos kilómetros de ventaja, podría alcanzarlas fácilmente.
ils rassemblèrent leurs forces pour la dernière étape, celle qui devait les conduire chez eux, se terminer obligatoirement par le grincement du loquet de la porte, la lueur soudaine du foyer, la vue des objets familiers qu’ils connaissaient bien et qui souhaiteraient la bienvenue aux voyageurs au long cours rentrant après une telle absence.
Se disponían a caminar el último trecho, el que les llevaría a casa, aquel camino que por fin se acabaría con el ruido del picaporte, con el calor del fuego y la vista de todos los objetos familiares que los acogerían como viajeros que regresaban de ultramar.
A partir de cette dernière étape, les conditions du voyage durent être modifiées. Il fallait abandonner les cours d'eau, «ces chemins qui marchent», et marcher soi-même, ou, tout au moins, substituer au moelleux glissement d'un bateau les secousses, les cahots, les heurts des déplorables véhicules en usage dans le Céleste Empire.
En lo sucesivo, las condiciones del viaje sufrieron una gran modificación, porque fue preciso abandonar la navegación para caminar, o, por lo menos, para subsistir el suave movimiento del barco por las violentas sacudidas de los detestables vehículos que se usa en el Celeste Imperio.
Effectivement, on peut presque en une seule nuit aller à pied d’un bout à l’autre de cette gigantesque ville, dit Austerlitz, et quand on est habitué à la marche solitaire et que sur son chemin on ne rencontre que de rares fantômes nocturnes, on est vite étonné que partout, dans les innombrables immeubles, à Greenwich comme à Bayswater ou Kensington, les Londoniens, apparemment sur la base d’une convention établie depuis des lustres, soient tous dans leurs lits, sous leurs couvertures, et, doivent-ils croire, en lieu sûr – alors qu’en réalité ils sont seulement abattus, le visage tourné vers la terre, sous l’emprise de la peur, comme jadis d’autres à l’étape pendant la traversée du désert.
Se puede ir realmente a pie, en una sola noche, casi de un extremo a otro de esta gigantesca ciudad, dijo Austerlitz y, cuando uno se acostumbra a ese caminar solitario y a encontrar en el camino sólo espectros nocturnos aislados, pronto se asombra de que por todas partes, en casas innumerables, lo mismo en Greenwich que en Bayswater o Kensington, los londinenses de todas las edades, al parecer por acuerdo hace tiempo concertado, estén echados en sus camas, tapados y, como deben creer, a seguro, mientras que, en verdad, sólo están tendidos, con el rostro vuelto hacia el suelo por miedo, como en otro tiempo en un descanso al atravesar el desierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test