Перевод для "étage" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
L’étage au-dessus de lui s’écroula.
El suelo del piso de arriba se desplomó.
Et si on est au troisième étage ?
¿Y si estamos tres pisos por encima del suelo?
Quinze étages au-dessus du sol.
Quince plantas sobre el nivel del suelo.
1 mètre de haut. 50 étages sous le sol. 50 étages au-dessus du sol.
1 metro de alto, 50 niveles por debajo de la superficie del suelo, 50 niveles sobre el nivel del suelo.
Nous portâmes les lattes jusqu’à l’étage supérieur.
Transportamos los tablones del suelo escalera arriba.
L’escalier était en bois, comme le parquet de l’étage.
La escalera era de madera, como el suelo de esa planta.
Les étages de bois avaient été retirés pour servir de combustible.
El suelo de madera había sido arrancado y utilizado como leña.
Juste des murs, des étages, des gens, rien d’horrible.
Solo eran paredes, suelos, gente.
Il aperçut au travers des niveaux, des étages.
Girando, miró a través de ellas y vio suelos y niveles al otro lado.
À l’étage au-dessus, il y avait des murs mais ni sol ni plafond.
Arriba había paredes, pero no techos ni suelos.
Des étages, des étages, encore des étages !
¡Un piso, otro piso, más pisos aún!
Ils sont plus nombreux d’étage en étage.
Aumentan de piso en piso.
— Tu es à quel étage ? — Au deuxième. Deuxième étage.
—¿En qué piso vives? —En el segundo. Segundo piso.
À quel étage es-tu ?
¿En qué piso estás tú?
 Votre appartement est à quel étage ?
—¿En qué piso estáis vosotros?
On forçait les portes, les armes crépitaient d'étage en étage.
Se forzaban las puertas, y las armas crepitaban de piso en piso.
— Ils ne sont pas à mon étage.
—Su habitación está en otro piso.
— Vous êtes à quel étage ?
– ¿En qué piso está ahora?
Je pensais au treizième étage comme à « l’étage des affaires ».
Yo siempre pensaba en la planta decimotercera como la planta comercial.
Nous n’étions pas au même étage.
No estábamos en la misma planta.
Qui occupera trois étages. — Trois étages ? Pourquoi ?
Que va a ocupar las tres plantas siguientes. —¿Tres plantas? ¿Por qué tres?
— C’est au dernier étage
—Es en la última planta
C’est au quatrième étage.
Está en la cuarta planta.
On a l’étage pour nous.
Tenemos toda la planta para nosotros.
Qu’y avait-il au premier étage ?
¿Qué había en la segunda planta?
Un, au dernier étage.
Uno. En la última planta.
— Au premier étage.
– Una planta más arriba.
Le Thuria touchait maintenant l’étage d’atterrissage du palais d’Astok.
Ahora el Thuria tocaba la pista de aterrizaje situada sobre el palacio de Astok.
En colère, elle accepta de rester et monta à l’étage où Piet s’était tenu. Il n’avait pas laissé de traces.
Indignada, accedió a quedarse y subió al mismo sitio donde antes había estado Piet, aunque no vio que hubiese dejado ninguna pista.
fondo
« Je viens d’emménager à votre étage. »
—Acabo de mudarme al fondo del pasillo.
Je me force à descendre lentement les cinq étages.
Me obligo a bajar despacio por los cinco tramos de escaleras hasta el fondo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test