Примеры перевода
Il rejette les philosophies de l'universalisme, du collectivisme et du totalitarisme.
Rechaza las filosofías del universalismo, el colectivismo y el totalitarismo.
Universalisme, humanisme, étiquettes colorées sur des conserves périmées.
Universalismo, humanismo, etiquetas a todo color en latas de conserva caducadas.
ou peut-être faudrait-il dire l’universalisme le plus tangible, le plus « naturel », le plus enraciné.
tendríamos que decir quizás el universalismo más tangible, más «natural», más arraigado.
Elle sous-tend la cohérence axiomatique de l’Éthique de Spinoza et l’universalisme newtonien de Kant.
Suscribe la coherencia axiomática de la Ética de Spinoza y el universalismo newtoniano de Kant.
Elle a décidé, à tort ou à raison, que ce spécialisme et cet universalisme seraient l’apanage distinct de chacun des deux sexes.
Se ha decidido, con razón o sin ella, que esta especialización y este universalismo deben dividirse entre los sexos.
En plein cœur du désert, nous avons parlé de la relation entre le tribalisme juif et l’universalisme juif.
En el corazón mismo del desierto hablamos de la relación entre el sentimiento tribal judío y el universalismo judío, eso si era posible unir los dos.
En échange d’un abri hospitalier, les républicains espagnols apportèrent au Mexique la rénovation culturelle, cet universalisme qui nous protège des virus nationalistes dans la culture.
A cambio del techo hospitalario, los republicanos españoles le dieron a México la renovación cultural, el universalismo que nos salva de los virus nacionalistas en la cultura.
L’exemple symbolique de Srbik montre fort bien comment cet universalisme, lorsque la suprématie allemande est menacée, peut tourner à la barbarie la plus particulariste.
Está claro que la parábola de Srbik demuestra que dicho universalismo, cuando la supremacía alemana se ve amenazada, puede degradarse en la barbarie más provinciana.
en revanche, beaucoup de fonctionnaires, de gardes champêtres ou de plombiers fantômes peuvent ne rien faire du tout, selon les apparences humaines, et ne montrer pourtant aucun signe de l’universalisme aristotélicien.
por otra parte, muchos funcionarios del Estado, policías de pueblo [111] o elusivos fontaneros pueden (en apariencia) no trabajar en absoluto, y aun así no mostrar signos de universalismo aristotélico.
Il n’y a qu’une seule façon de préserver en ce monde cette légèreté et cette vision détendue qui satisfont notre vieux rêve d’universalisme, c’est de faire en sorte qu’il y ait une moitié d’humanité en partie protégée ;
Sólo hay una manera de evitar en el mundo esa gran ligereza y ese más pausado punto de vista que colma la antigua visión del universalismo. Y consiste en permitir la existencia de una mitad de la humanidad parcialmente protegida;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test