Перевод для "transmit" на испанский
Transmit
Примеры перевода
Elle leur transmit également des photos de la montagne prises des satellites.
También les envió las imágenes de la montaña que habían transmitido los satélites.
La passerelle métallique lui transmit un martèlement de pas qui se répercuta autour du réacteur.
Podía notar las pisadas del hombre a través del metal, transmitidas alrededor del reactor.
par la suite, il ne transmit la méthode Seigen qu’à de rares élèves triés sur le volet.
Desde entonces sólo había transmitido el método Seigen a unos pocos alumnos selectos.
La structure blindée de la cathédrale transmit la trépidation des persiennes extérieures qui se relevaient. Les vitraux multicolores se rouvrirent les uns après les autres, et la lumière afflua.
Alrededor de toda la catedral, transmitido por su tejido blindado, Grelier oyó el traqueteo de las contraventanas al abrirse. Las vidrieras normales se volvieron a abrir, inundándose de luz por orden secuencial.
En s’effondrant, le garde avait heurté le cordon, lui faisant subir une secousse qui se transmit aux goupilles des grenades : six secondes plus tard elles explosaient simultanément.
El tirón del guardia al caer se había transmitido por la cuerda hasta las anillas de las granadas de mano, que volaron por el aire. Se accionaron los detonadores. Al cabo de seis segundos, las granadas estallaron simultáneamente.
Nous étions tous deux allongés quand le palmier tomba. Le bruit furieux de sa chute à travers l’espace domina celui du vent. Le sol transmit le choc à mon corps et me secoua tout entier.
El árbol se desplomó mientras los dos yacíamos tirados en el suelo. La violencia de su caída pudo escucharse a pesar de la fuerza del viento y el impacto fue transmitido por la tierra a mi cuerpo, sacudiéndome y haciéndome castañetear los dientes.
“Le nonce vint me voir aujourd’hui et me transmit une note verbale en ajoutant tout de suite qu’il savait que l’affaire en question était hors du domaine de ses compétences et qu’il serait parfaitement d’accord si rien n’était fait en la matière[158].”
El nuncio ha venido a verme hoy y me ha transmitido una nota verbal, añadiendo enseguida que sabía que el asunto en cuestión no entraba dentro de su competencia y que se mostraría perfectamente de acuerdo si nada podía hacerse al respecto.[42]
Il le regarda s’éloigner en bourdonnant dans le vide de l’espace. Alors seulement il ferma les yeux. Il détestait la procédure d’appontage finale. Il ne rouvrit les yeux que lorsqu’il eut senti le rapide tonnerre des crochets d’amarrage, dont le sol de la soute-atelier lui transmit la vibration.
Observó cómo aquella cosa menuda se alejaba zumbando y se perdía veloz en el espacio abierto. Entonces sí que cerró los ojos, ya que odiaba el procedimiento final de atraque, y solo volvió a abrirlos cuando sintió el veloz trueno de los pestillos de amarre, transmitido hasta sus pies por la estructura de la dársena de reparación.
tout cela, que des femmes s’étaient transmis pendant des siècles et qu’Élise sagement ne transmit point, tenait en des prières bonhommes et inopérantes, quelques aspersions d’eau de Lourdes et une pantomime simplette que je n’ai jamais vue, mais en laquelle je crois voir lutter la bonne volonté d’Élise toute courbée et têtue, fragile, incrédule.
todo eso que las mujeres se habían transmitido durante siglos, y que Élise sabiamente no transmitió, cabía en unas cuantas oraciones bonachonas e inoperantes, algunas aspersiones de agua de Lourdes y una pantomima simplona que nunca vi, pero en la cual creo ver luchar la buena voluntad de Élise, toda encorvada y obstinada, frágil, incrédula.
transmitida
tout cela, que des femmes s’étaient transmis pendant des siècles et qu’Élise sagement ne transmit point, tenait en des prières bonhommes et inopérantes, quelques aspersions d’eau de Lourdes et une pantomime simplette que je n’ai jamais vue, mais en laquelle je crois voir lutter la bonne volonté d’Élise toute courbée et têtue, fragile, incrédule.
todo eso que las mujeres se habían transmitido durante siglos, y que Élise sabiamente no transmitió, cabía en unas cuantas oraciones bonachonas e inoperantes, algunas aspersiones de agua de Lourdes y una pantomima simplona que nunca vi, pero en la cual creo ver luchar la buena voluntad de Élise, toda encorvada y obstinada, frágil, incrédula.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test