Перевод для "transgressant" на испанский
Примеры перевода
En transgressant ainsi les règles de la prudence, nous entrions en quelque sorte dans une deuxième clandestinité, intime celle-là.
Al transgredir de ese modo las reglas de la prudencia, entramos, por decirlo así, en una segunda clandestinidad, esta de carácter íntimo.
« Limitant cela même qu’elle autorise, transgressant le code ou la loi qu’elle constitue, l’itérabilité inscrit, de façon irréductible, l’altération dans la répétition.
«Al limitar eso mismo que ella autoriza y al transgredir el código o la ley que ella constituye, la iterabilidad inscribe, de manera irreductible, la alteración en la repetición».
Sauf Confidence africaine, dont l'intention tacite semble de montrer combien banales sont des situations crues insolites et rigoureusement prohibées, deux thèmes prédominent donc dans ces présentations de l'inceste : l'union de deux êtres d'exception appariés par le sang, isolés par leurs qualités mêmes, et le vertige de l'esprit et des sens transgressant une loi.
De modo que —salvo en Confidencia africana, cuya intención tácita parece ser mostrarnos cuán comunes son ciertas situaciones consideradas insólitas y rigurosamente prohibidas— dos temas predominan en esas presentaciones del incesto: la unión de dos seres excepcionales emparejados por la sangre, aislados por sus propias cualidades; y el vértigo que se adueña del espíritu y de los sentidos al transgredir una ley.
Ce fut moi, Ève, qui, en transgressant l’interdit, défiai Dieu.
Fui yo, Eva, quien, transgrediendo lo prohibido, desafió a Dios.
J’étais en train de la retourner dans ma tête pour la présenter convenablement, lorsque mon neveu, transgressant mes recommandations, me prit de court.
Estaba dándole vueltas en la cabeza para presentarla de manera conveniente cuando mi sobrino, transgrediendo mis advertencias, me cogió por sorpresa.
Boccace raconte dans la première journée du Décaméron qu’un des effets de la peste a été l’effondrement de la morale qui régnait à Florence et que les Florentins, en ces jours de pestilence et de mortalité, se sont livrés à l’impudeur et à la fornication en transgressant les normes, les formes et les conduites qui, jusqu’alors, contenaient les rapports sexuels dans certaines limites.
Boccaccio cuenta en la primera jornada del Decamerón que uno de los efectos de la peste fue el desplome de la moral que reinaba en Florencia y que los florentinos se entregaron en esos días de pestilencia y mortandad a la impudicia y la fornicación, transgrediendo normas, formas y conductas que hasta entonces sujetaban las relaciones sexuales dentro de ciertos límites.
Le grand échec, les crises que connaît sans cesse le système capitaliste — la corruption, le trafic d’influence, les opérations de marché pour s’enrichir en transgressant la loi, la cupidité frénétique qui explique les grandes fraudes d’entités bancaires et financières, etc. —, n’est pas dû à des failles constitutives de ses institutions, mais à l’effondrement de ce support moral et spirituel incarné par la vie religieuse, bride et correctif permanent qui le maintient à l’intérieur de certaines normes d’honnêteté, de respect du prochain et de la loi.
El gran fracaso, y las crisis que experimenta sin tregua el sistema capitalista —la corrupción, el tráfico de influencias, las operaciones mercantilistas para enriquecerse transgrediendo la ley, la codicia frenética que explica los grandes fraudes de entidades bancarias y financieras, etcétera— no se deben a fallas constitutivas a sus instituciones, sino al desplome de ese soporte moral y espiritual encarnado en la vida religiosa que hace las veces de brida y correctivo permanente que mantiene al capitalismo dentro de ciertas normas de honestidad, respeto hacia el prójimo y hacia la ley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test