Перевод для "transformant" на испанский
Примеры перевода
Il s’en va, transformant les pavés en îlots,
Se marcha, transformando los adoquines en islotes,
Ils parcoururent l’ensemble de mon corps, transformant le glycogène en glucose.
Todos recorrieron mi cuerpo, transformando el glucógeno en glucosa.
Les casseroles s’allumaient et s'éteignaient, transformant les couleurs et les perspectives.
Los proyectores se encendían y apagaban, transformando los colores y las perspectivas.
Une main clémente le bâillonna, transformant ses hurlements en un grognement étouffé.
Una mano clemente le tapó la boca, transformando los gritos en un quejido sordo.
Les quatre grands malaxeurs terminèrent le travail en transformant le tout en une mélasse épaisse.
Las cuatro grandes amasadoras terminaron el trabajo transformando todo eso en una melaza espesa.
Aucun battement de cœur, peut-être, ne parvint à ses oreilles, transformant le rythme du monde.
Tal vez ningún latido hasta sus oídos transformando el ritmo del mundo.
Il allait la dévorer en transformant les paroles les plus inattendues en paroles qu’elle ne pourrait plus attendre. — Ce que je suis… — Taisez-vous.
Iba a devorarla transformando las más inesperadas palabras en palabras que ella no podía esperar más. —Lo que soy… —Cállate.
Jusqu’alors, en transformant les produits de la nature, ils avaient tout créé par eux-mêmes, et grâce à leur intelligence, ils s’étaient tirés d’affaire.
Hasta entonces, transformando los productos de la naturaleza, lo habían creado todo por sí mismos, y, merced a sus inteligencias, fueron vencidas las dificultades.
L’astre nocturne perçait à travers les vitres couvertes de givre, transformant les objets familiers.
La luna miraba desde lo alto a través de los cristales velados por la nieve, transformando los objetos familiares con su luz.
Le faisceau se déplaça, éblouissant ceux qui étaient installés sur le toit et qui se mirent à taper des pieds, transformant le baraquement en tambour.
El haz se desplazó deslumbrando a los del tejado, que empezaron a batir los pies, transformando la nave en un tambor.
Dans la même pièce, Titania s’éprend brièvement d’un balourd affublé d’une tête d’âne – un emploi malicieux de la potion transformante, mais qui interroge la réalité : voyons-nous ce que nous pensons voir ?
En la misma obra, Titania sufre un breve enamoramiento por un zopenco que viste una cabeza de asno, un uso pícaro de la poción transformadora, pero que cuestiona la realidad: ¿realmente vemos lo que creemos ver?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test