Примеры перевода
Qu’advient-il, dans ce cas, de cette partie qui est davantage ?
¿Qué le sucede entonces a esa parte que es más?
Cependant, qu’advient-il de la communauté – de la société, dans un tel système ?
Pero entonces, ¿qué sucede con la comunidad?, ¿con la sociedad?
Je crois que c’est en train d’advenir, que cela advient depuis toujours.
Creo que esto ya está sucediendo, creo que sucede desde siempre.
Ce qui, avant, lui arrivait de temps en temps, n’advient-il pas à tout le monde ?
Lo que antes le sucedía de vez en cuando, ¿no le sucede a todo el mundo?
Les illusions tomberont en miettes et en poussière, comme il advient toujours ;
Se harán añicos las ilusiones, como sucede desde siempre, pero esa infrangible clepsidra no;
Je crois que nous devrions finir de façonner notre Oz et voir ce qu’il en advient. »
Creo que deberíamos acabar de crear nuestro Oz y ver qué sucede.
Qu’advient-il de la gazelle après l’invasion du tigre ?
¿Qué pasa con la gacela cuando invade al tigre?
« Voici ce qu’il advient quand on les autorise à faire ce qu’ils désirent.
—Esto es lo que pasa cuando los dejas hacer.
— Qu’advient-il de ses véritables petits ? demanda Hedda.
—¿Y qué les pasa a los hijos verdaderos? —preguntó Hedda.
Qu’advient-il de l’intelligence lorsqu’elle se met à croire à ses propres mensonges ?
¿Qué pasa con la inteligencia cuando cree en las mentiras que inventa para otros?
Et qu’advient-il alors, Homer, de ton histoire de la guerre entre le bien et le mal.
¿Y qué pasa entonces, Homer, con tu historia bélica de buenos y malos?
Quand cela advient chez nous, Pilar est toujours là et fait ce qu’elle doit, mais jamais pour de l’argent.
Cuando eso pasa en la mía, Pilar siempre está ahí y hace lo que debe, pero no por dinero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test