Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ce type est en train de piétiner ma carrière naissante et il me raccroche au nez ?
Este hombre está pisoteando mi incipiente carrera profesional… ¿y va y me cuelga?
Silverstein se ressert d’asado qu’il prend dans les plats voisins de ceux qu’il a piétinés.
Silverstein se sirve un poco más de asado de entre los restos próximos a los que estaba pisoteando.
Je ne vous laisserai pas gâcher et piétiner nos relations avec vos gros sabots.
No voy a dejar que usted lo estropee, entrando como un elefante en una cristalería y pisoteando las relaciones.
Tu ne peux pas piétiner les autres comme ça, parce que tu n’as aucune mesure, parce que tu ne te maîtrises pas.
No puedes ir por el mundo pisoteando a los demás porque no tienes medida, no tienes control.
Déjà, ils sont renversés, piétinés, couverts de sang, mis en pièces, désarmés.
Sin saber cómo, los han sacado a rastras y los están pisoteando, sangran, quedan desbaratados y desarmados.
Kittridge se faisait piétiner. Au moment où les bus s'étaient éloignés, il avait été pris dans la bousculade et plaqué à terre.
Estaban pisoteando a Kittridge. Mientras los autobuses se alejaban, Kittridge fue derribado.
Comme si des tas de chaussures avaient piétiné juste devant ce mur. – Qu'est-ce qu'on fait?
Como si un montón de zapatos hubiesen estado pisoteando el suelo justo delante de la pared. – ¿Qué hacemos?
J’ai aussi découvert sur place des traces, mais elles avaient été effacées par la pluie et les paysans en colère qui les avaient piétinées.
En el mismo lugar también había huellas, pero estaban borradas por la lluvia y por los campesinos furiosos que habían estado pisoteando la zona.
bête monstrueuse qui les a piétinés, pourquoi serait-il inconcevable qu’elle me piétine à mon tour ?
¿Por qué no iba a poder pisotearme a mí también el monstruo que los pisoteó a ellos?
Je vous en prie, n’allez pas piétiner leurs volailles.
Te ruego que no pisotees a sus aves de corral.
Il est tombé pendant une course, il s’est fait piétiner.
Se cayó durante una carrera y el caballo lo pisoteó.
Je peux pas juste demander à Festus de le piétiner ? – Non !
¿No puedo dejar que Festo lo pisotee? —¡No!
Personne, qu’il soit grand ou petit, ne piétine mon honneur.
Nadie, grande o pequeño, pisotea mi honor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test