Примеры перевода
Un pull de coton. Ou mieux un molletonné ? Les deux ?
Un suéter de algodón. ¿O mejor uno de lana? ¿O los dos?
J'enfile une chemise de nuit molletonnée et je me glisse dans mon lit.
Me pongo un camisón grueso, como de lana, y me acuesto.
Ma tâche consistait à teindre du molleton en bleu marine ou violet.
Cogía telas de lana y las teñía de morado o azul marino.
Les pantoufles molletonnées se mariaient à la perfection avec un bonnet de laine à carreaux surmonté d’un pompon.
Las pantuflas acolchadas combinaban a la perfección con una gorra de lana a cuadros, con borla y birrete.
Avant, j’utilisais le molleton de l’hôpital mais, avec un de mes premiers salaires, j’ai acheté une vraie peau de mouton.
Antes era lana de hospital, pero con una de mis primeras nóminas compré piel de oveja de verdad.
Il montra à Bugon le manteau molletonné d’aviateur qu’il avait volé à Tom. « Y en a un qu’avait ça...
Y le mostró a Peavey el abrigo que llevaba puesto: el abrigo de aviador forrado de lana que le había quitado a Tom—. Se lo quité a uno de ellos…
Marino, impressionnant dans son manteau molletonné, avec sa calvitie naissante, le suivit du regard. — Alors, c’est qui, lui ? me demanda-t-il.
Marino, corpulento y medio calvo bajo el abrigo forrado de lana, lo siguió con la vista. –¿Quién es ése? – me preguntó.
Il s’habilla dans la cuisine, passa sur son jean et son sweat-shirt sa veste molletonnée, mit un bonnet de laine et chaussa ses bottes.
Se vistió en la cocina y, además de los vaqueros y la sudadera, se puso una chaqueta guateada, un gorro de lana y botas altas.
Ce corps était celui d’un marin, vêtu d’une grossière étoffe, pantalon de laine, vareuse rapiécée, chemise d’épais molleton, ceinture entourant deux fois sa taille.
Era el cuerpo de un marino vestido de grosero paño, pantalón de lana, blusa remendada, camisa de grueso muletón.
Il ne répondit pas mais resta simplement debout, massif dans son manteau molletonné, et la regarda d’un air amical.
Shevek no respondió, pero se quedó allí, corpulento en el gabán forrado de vellón, mirándola con afecto.
Shevek trouva une lettre dans une poche du nouveau manteau molletonné qu’il avait commandé pour l’hiver à la boutique du boulevard de cauchemar.
Shevek encontró una carta en un bolsillo del nuevo gabán con forro de vellón que había encargado para el invierno en la tienda de la cañe pesadilla.
Tous les hommes étaient en tunique de cérémonie, et les femmes resplendissaient dans leurs robes du soir argent comme la lune ou bleues comme la mi-nuit. Des lanternes en papier avaient été accrochées aux murs ; entre les piliers du kiosque, des musiciens accordaient leurs instruments. Les Furets Furtifs étaient déjà là, renversants d’élégance avec leurs uniformes doublés de molleton et leurs foulards de soie blanche, parlant métier à grand renfort de jargon et de rires tonitruants.
Todos los hombres vestían trajes formales y las mujeres estaban maravillosas con sus vestidos de baile color plata argentina y azul medianoche. Había farolillos de papel colgados a lo largo de las avenidas y entre los pilares del templete en el que varios músicos empezaban ya a afinar sus instrumentos. Los Hurones Voladores habían llegado, arrebatadores con sus trajes de aviación forrados de vellón y sus bufandas de seda blanca, y hablaban a voces sobre «antiaéreos», «aeronaves enemigas» y «tartanas» con los que había que «hacer un amerizaje de emergencia».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test