Примеры перевода
Un jour, Michabo le Grand Lièvre apparaît sur un radeau, flanqué d’un équipage d’autres animaux. Il commande à trois d’entre eux de plonger jusqu’au fond de la mer pour en rapporter un peu de terre.
Un día, hallándose a bordo de una balsa con una pandilla de otros animales, Michabo, la Gran Liebre, dice a tres de ellos que se zambullan en el fondo del mar y suban un poco de tierra.
D’autre part, aucun bâtiment n’était venu de lui-même en relâche au fond de la baie, peu connue des capitaines, et encore eût-il fallu qu’un équipage n’eût pas été de force à se défendre contre cette quinzaine de bandits.
Por otra parte, ningún barco había hecho escala en el fondo de la bahía, poco conocida de los capitanes, y aunque así hubiera sido, era menester que la tripulación fuera escasa para no poder hacer frente a aquella pandilla de bandidos.
Il avait l’ambition de devenir écrivain, et, en ce moment, il travaillait sur un scénario. C’était l’histoire d’un équipage d’extraterrestres qui, à la suite d’une défaillance de leur système de navigation, se posent sur la Terre, tout près de Brighton, et cherchent de l’aide.
Aspiraba a ser escritor y, en estos momentos, trabajaba en un guión sobre una pandilla de extraterrestres cuyo sistema de navegación se había estropeado y habían logrado aterrizar en la Tierra, justo en las afueras de Brighton, en busca de ayuda.
Pourquoi partirais-je avec cet équipage disparate… (il désigna Richard, Nicole et les autres) alors que je pourrais rester ici, auprès de tant de grâce, et avec un vieillard pour unique rival ?
¿Por qué estoy yendo con esta abigarrada pandilla (hizo un ademán con el brazo, en dirección a Richard, Nicole y los demás chicos… quienes exhibían una amplia sonrisa), cuando podría permanecer aquí, en presencia de tan magnífica gracia y con nada más que este anciano como adversario?
Sans revue de détail et sans entraînement, l’équipage finirait par ressembler à une bande de civils, de chiffes molles. Les matelots deviendraient insupportables, trop familiers avec leurs supérieurs pendant les heures de service. Sam avait coutume de dire : « Je veux que tout brille à bord comme un sou neuf.
Sin las inspecciones y los entrenamientos, la tripulación acabaría muy pronto convirtiéndose en una pandilla de civiles holgazanes. Debían ser mantenidos bajo una férrea disciplina, acostumbrados a ver a sus superiores cuando estaban de servicio. —Mando un barco impecable —se enorgullecía a menudo Sam—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test