Перевод для "joker" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Le joker peut s’introduire où il veut, ce n’est pas une portière fermée qui l’effraie, dis-je.
—Ese bufón seguro que puede atravesar las puertas cerradas —dije—.
Pensez comme un joker et vous serez hors jeu. Pensez comme un as!, Editions Ballantine, 1981
Piensa como un joker y serás un simple bufón.» —¡Piensa como un as! (Ballantine, 1981)
Les dangereux détonateurs dansent au bout de leur fil comme des grelots sur la tête d’un joker.
Los peligrosos fulminantes sobresalen, sujetos a sus cables, y se balancean como los cascabeles del gorro de un bufón.
— C’est avec une profonde tristesse que les Rois de ce village doivent reconnaître que le petit Joker a dit vrai.
—Con gran pesar, los reyes de este pueblo han llegado a la conclusión de que el pequeño bufón está diciendo la verdad.
Naturellement, il tient aussi son bâton ou son serpent symbolique à la main... C’est le bouffon du Moyen Âge, le Joker des cartes.
También lleva, por supuesto, su bastón o serpiente simbólica en la mano… Es el bufón medieval, el Joker de la baraja, el comodín.
Même si elle était curieuse de voir si elle serait à nouveau attirée par le Joker lors de leur deuxième rencontre, une part d’elle-même espérait que non.
Aunque sentía curiosidad por saber si volvería a sentirse tan atraída por el bufón en un segundo encuentro, había una parte de ella que esperaba que no.
Le Roi, captivé par les bouffonneries du faux Joker, ne remarqua même pas son départ, mais Mary Ann se leva pour l’accompagner.
El Rey ni le prestó atención cuando Cath pasó a su lado avanzando con suma lentitud. Se hallaba demasiado cautivado por el falso bufón, pero Mary Ann hizo un ademán para ponerse de pie y acompañarla.
La plupart des jeux modernes utilisent une version révisée des cartes, retenant presque tous les Arcanes Mineurs, plus le Fou ou joker.
Muchos juegos de cartas modernos utilizan versiones revisadas de las cartas del tarot, reteniendo casi todas las cartas del Arcano Menor, o palos, además del comodín, o carta del Bufón.
Fou de rage, se tortillant dans tous les sens, le Jabberwock essaya de se débarrasser du Joker, mais Badin se cramponnait aux replis de la peau tendre de ses ailes, le sceptre brandi prêt à frapper.
Retorciéndose embravecido, el Jabberwocky intentó deshacerse una vez más del bufón, pero Jest se aferró del suave tejido en donde las alas se unían a su espalda, con el cetro en alto para golpearlo.
— Un joker, mais pas celui-ci.
—Un Bromista, pero no este.
Les jokers étaient rarement drôles.
Los Bromistas no eran muy divertidos.
Ce que les Occidentaux appellent un “joker”.
Lo que los occidentales llaman Bromista.
 Un joker, fait Josué. Comme nous en avons déjà vu.
—Un Bromista. Como otros que hemos visto —dijo Joshua.
Là où les Jokers étaient passés, ils laissaient une ombre dans les équations.
Donde sea que los bromistas habían estado, dejaron una sombra en las ecuaciones.
La Mars voisine de la Primeterre était elle-même un joker, en définitive.
Resultaba que el propio Marte de la Tierra Datum era un Bromista.
De même que dans d’autres jokers, où ils installent aussi des refuges.
Igual que visitan los refugios que permiten sobrevivir en otros Bromistas.
Les jokers sont des mondes à part entière, Josué. Ils ne sont pas uniformes.
Joshua, un Bromista es un mundo entero, que no será igual en todas partes;
— Tom Pouce, es-tu en train de nous dire que les trolls se cachent dans un joker ? — Pas ici.
—Finn McCool, ¿estás diciendo que los trolls se esconden en un Bromista? —No aquí.
Il s’agissait de répertorier tous les mondes parallèles et tous les jokers.
Había que catalogar cada mundo paralelo y tomar nota de cada Bromista.
Il en est ainsi, dit le Joker et seul le Joker connaît la vérité.
Así es, dice Comodín, porque sólo Comodín conoce la verdad.
Ashida est un joker.
Ashida era un comodín.
je t’aime pour ce joker,
te amo por tu comodín,
— J’ai trouvé un joker.
—He encontrado un comodín.
— Es-tu un nouveau Joker ?
—¿Eres un nuevo comodín?
— La fête du Joker ?
—¿La fiesta de Comodín?
La mienne, je m’en aperçois, n’était qu’un joker.
La mía había sido solo un comodín.
Le Joker ne vieillit pas comme nous.
Comodín no envejece como nosotros.
— C’était ça, le grand jeu du Joker ?
—¿Eso era el juego de Comodín?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test