Примеры перевода
Ces amitiés n’étaient nullement rares, mais peu étaient aussi improbables ou aussi inégales que celle qui avait surgi entre Horatio Hanson et Davies-le-gauche — ainsi surnommé non en raison de ses mouvements maladroits mais à cause de la rage absolument atroce qui l’envahissait quand on le contrariait.
Estas amistades estaban lejos de poder considerarse infrecuentes, aunque sí había algunas inverosímiles o inadecuadas, como la que había surgido entre Horatio Hanson y Davies El Torpe, torpe no por sus toscos andares, sino por lo furioso que se ponía cuando se ofuscaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test