Перевод для "gâtés" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Ces mortels trop gâtés étaient donc tes frères ?
—¿Eran tus hermanos esos mortales arrogantes y consentidos?
Tous les deux. Riches et gâtés comme ce n’est pas permis.
Los dos. Ricos y consentidos como el diablo.
Tu es pourri gâté ! — Oh allons, dit-il en rigolant.
¿Estás muy consentido? —Venga ya —dijo entre risas—.
Tous les gens charmants, j'imagine, sont horriblement gâtés.
Toda la gente encantadora, me imagino, está consentida;
Papa n’avait pas tort : on avait gâté Katharina plus que de raison.
Papá tenía razón cuando decía que habían consentido demasiado a Kitty.
J’en connais une qui t’a tellement gâté que tu te prends pour le cul du bon Dieu. »
Alguien te ha consentido tanto que te crees el culo de Dios.
lui, il était le chien gâté qui dormait chez les humains et les laissait le nourrir.
y él, el perro consentido que dormía con humanos y se dejaba alimentar por ellos.
Seulement, voilà : maintenant, ils sont gâtés. Empoisonnés.
Pero ahora están estropeados, envenenados.
Zwonimir avait gâté la belle humeur des habitués.
A los clientes habituales, Zwonimir les había estropeado la velada.
Elle lui souriait de sa vieillesse laide de fruit gâté.
Le sonreía con su viejo y feo rostro de fruta estropeada.
Le sac de riz a été mouillé et le riz est gâté.
El saco de arroz se les ha mojado y el arroz se les ha estropeado.
Je vous assure qu’il est terrible et les leçons de l’amiral l’ont tout à fait gâté.
Te aseguro que es detestable; las lecciones del almirante le han estropeado por completo.
Le portrait de Madame Clémence était-il bien arrimé et n’avait-il pas été gâté par le voyage ?
¿Iba bien colocado el retrato de doña Clemencia? ¿No se había deteriorado por el viaje?
Les Jenkins étaient leurs voisins, mais les rapports entre les deux familles, autrefois excellents, s'étaient gâtés quelque peu ces temps derniers.
Los Jenkins eran vecinos suyos, pero las relaciones entre las dos familias, en otro tiempo excelentes, se habían deteriorado un poco en los últimos tiempos.
Et Molloy… c’est une autre paire de manches… » Il s’interrompit pour s’intéresser à la laitue d’un marchand des quatre-saisons, tâter des pêches, humer des melons et décréter quelques vérités totalement incongrues. « Ils font tous la même chose, en Italie. Ils mettent les fruits gâtés sur le dessus de la pile, pour les vendre en premier.
Le acuso únicamente de estupidez. Pero Molloy, es caballo de otro color… —Se interrumpió para inspeccionar la lechuga amontonada en un puesto del mercado, apretar con el dedo los melocotones, oler los melones y explicar esa información totalmente fuera de contexto—… En Italia siempre hacen lo mismo: ponen la fruta deteriorada encima del montón, de modo que se venda primero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test