Примеры перевода
— Cette propriété doit être placée sous la garde de la gendarmerie.
—Pues los marechaussee tenemos órdenes de vigilar esta propiedad.
Un seul gendarme était resté à la mairie, à surveiller le petit Breton.
En el ayuntamiento sólo quedaba el guardia encargado de vigilar al muchacho bretón.
À cette heure, le gendarme était sûrement changé. Peut-être avait-on supprimé le factionnaire, car on ne pouvait garder éternellement la côte parce qu’un homme était en fuite. L’eau crépitait sur la tôle ondulée. — Tu es contente ?
A esa hora, ya no estaría de guardia el mismo gendarme. Tal vez ya no había ninguno, pues no podían vigilar eternamente la costa sólo por un fugitivo. –¿Estás contenta?
Un piquet de gendarmes suivait le mur du parc en s’espaçant comme des sentinelles, et ne laissant entre chaque homme que la distance à laquelle ils pouvaient se comprendre de la voix et du regard, écouter et surveiller les plus légers bruits et les moindres choses.
Un piquete de gendarmes seguía las tapias del parque, distanciándose unos de otros como centinelas, y no dejando entre hombre y hombre sino el trecho suficiente para poderse entender con la voz y la mirada, percibir y vigilar los más leves ruidos y las menores cosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test