Перевод для "fourmillaient" на испанский
Fourmillaient
Примеры перевода
Les cavaliers tourbillonnaient comme charriés par un courant turbulent, brassés, mélangés, écartés, et les fantassins fourmillaient encore comme des insectes.
La caballería seguía avanzando como aguas turbulentas, mezclándose, retrocediendo, atacando, y la infantería seguía desplazándose como enjambres de insectos.
Les taons fourmillaient, nous piquant atrocement, toujours au bord du col.
Los tábanos pululaban, y nos picaban atrozmente, siempre en el borde del cuello.
Mais nous esquivâmes cette conclusion malgré les agents provocateurs qui fourmillaient dans nos rangs.
Pero supimos zafarnos de este proyecto, a pesar de los agentes provocadores que pululaban en nuestras filas.
10 Ils poursuivirent leur chemin à travers des vallées creusées d’ornières et qui fourmillaient de machines.
10 iguieron su camino por valles en donde pululaban muchas máquinas.
Les émigrés russes – des libéraux et des intellectuels ayant quitté la Russie aux environs de 1920 – fourmillaient dans la propriété.
Pululaban en la propiedad rusos emigrados, liberales e intelectuales salidos de Rusia alrededor de 1920.
Un tas de branchages curieusement animé attira mon regard: les feuilles brunâtres fourmillaient de centaines de petits scarabées noirs;
Un montón de ramas curiosamente animado me l amó la atención: en las hojas parduzcas pululaban cientos de escarabajitos negros;
Au contraire, les oiseaux y fourmillaient, jacamars, couroucous, tragopans, tétras, loris, perroquets, kakatoès, faisans, pigeons et cent autres.
Pululaban por el contrario en ella las aves, jacamaras, curucús, tragopanes, tetraos, loros, cacatúas, faisanes, palomas y cien otras especies.
On en parlait comme de cette monstrueuse souille de Thèbes où fourmillaient des scolopendres de quinze pieds de long et qui eût pu servir de baignoire à Béhémoth.
Se hablaba de ella como de ese monstruoso charco de Tebas, donde pululaban escolopendras de quince pies de longitud, y que hubiera podido servir de bañera a Behemoth.
Sous le soleil hivernal du mois le plus affairé de l’année, les hordes humaines qui fourmillaient dans les rues avaient l’air étonnamment calmes.
Bajo el sol invernal del mes de mayor actividad entre todos los del año, las hordas de gente que pululaban por las calles daban la sorprendente impresión de que no tenían prisa alguna.
Aux portes, aux fenêtres, aux lucarnes, sur les toits, fourmillaient des milliers de bonnes figures bourgeoises, calmes et honnêtes, regardant le palais, regardant la cohue, et n’en demandant pas davantage;
En las puertas, en las ventanas, en las claraboyas y en los tejados pululaban miles de rostros burgueses, tranquilos y honrados, que miraban el palacio y miraban la turba sin pedir nada más;
Encore ceci n’est-il pas tout à fait juste : car les castes ouvrières fourmillaient d’agents à nous, d’hommes qui percevaient, par delà les besoins du ventre, les radieuses figures de la Liberté et de la Fraternité.
Esto, sin embargo, no es del todo exacto, pues en las castas obreras pululaban agentes nuestros, hombres que, por sobré las necesidades de su estómago, advertían las radiantes figuras de la Libertad y de la Fraternidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test