Примеры перевода
Aux quatre coins du pays, des savants avancèrent des hypothèses sur les aléas météorologiques susceptibles d’avoir dérouté ces volatiles de leurs voies migratoires. Au début, c’est à peine si Nal les remarqua. Perdu dans ses pensées, il remontait le long du front de mer en dribblant avec son ballon de basket, croisant des centaines de volatiles si densément regroupés qu’on aurait dit, de loin, des congères. Les dunes en étaient coiffées. S’il avait relevé les yeux, il aurait vu un cumulonimbus de mouettes cinglant vers le large.
Científicos de todo el país aventuraron hipótesis sobre patrones meteorológicos erráticos y desvíos en las rutas migratorias. En un primer mоmento, Nal, malhumorado, apenas si reparó en ellas. Avanzaba ensimismado por la tarima del paseo marítimo botando su pelota de baloncesto sin percatarse de las gaviotas instaladas a centenares sobre Strong Beach, agrupadas tan densamente que desde lejos parecían montículos de nieve. Sus cuerpos cubrían las crestas de las dunas. Si Nal hubiera levantado la vista, habría reparado en un cumulonimbo de gaviotas en lo más hondo del cielo, volando en bandada hacia el mar.
Ce n’avait pas été un combat, mais une vraie déroute.
Eso no había sido una batalla, sino una derrota aplastante;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test