Перевод для "banyan" на испанский
Примеры перевода
Ils accrochaient des lambeaux de tissu aux branches du banyan, avec l’espoir que leurs prières seraient entendues au ciel.
Prendían tiras de tela en las ramas del gran baniano esperando que los cielos oyeran sus plegarias.
Alors que le corbeau volait, son aile s’était prise dans une corde de cerf-volant invisible reliant les branches de deux vieux Banyans.
Las plumas de una de las alas del cuervo se habían enredado en el hilo invisible de una cometa, tendido entre las ramas de los viejos y enormes ficus banianos del cementerio.
Pour l’essentiel inhabitée, l’île est constituée d’une jungle de banyans, de palmiers et de pins d’Australie, et d’une plage irrégulière, ponctuée de dunes de sable, qui court le long du golfe du Mexique.
Deshabitado en su mayor parte, es una maraña de banianos, palmeras y pinos australianos, con una desigual y arrugada playa llena de dunas en el lado del Golfo.
Il se rappela un banyan géant qu’il avait vu un jour dans le sud de l’Inde près de Mysore, un arbre si large qu’il y avait des huttes et des puits à l’intérieur et des nuages de papillons.
Recordaba un baniano gigante que había visto una vez en el sur de la India, cerca de Mysore, un árbol tan grande que dentro había chozas y pozos, y nubes de mariposas.
Beaucoup d’arbres avaient été abattus et beaucoup d’autres brûlés – autant de cyprès et de banyans séculaires, qui étaient là bien avant que les hommes aient inventé les mots pour les nommer ou les outils pour les détruire.
La habían talado a fondo y habían quemado una buena parte, derribando cipreses y banianos que llevaban siglos ahí, desde mucho antes de que los hombres tuvieran palabras para designarlos o herramientas para acabar con ellos.
NÂZIM HIKMET À l’heure magique où la lumière survit au soleil, des armées de roussettes se décrochent des Banyans dans le vieux cimetière et dérivent comme fumée à travers le ciel.
NAZIM HIKMET A la hora mágica, cuando el sol se ha ido pero su luz no, un ejército de zorros voladores se descuelga de las ramas de los banianos del viejo cementerio y sobrevuela como una nube de humo la ciudad.
Le feuillage s’était refermé de manière apparemment définitive – des banyans et des pins tordus emmitouflés de grands pans de mousse espagnole, mais Jack poussa la Mercedes directement dedans et tout d’un coup les broussailles s’écartèrent et le ciel se dégagea.
El follaje se cerró una última vez (banianos y maleza asfixiados con grises barbas de musgo español), pero Jack lo embistió con el Mercedes y de repente la maraña de vegetación quedó atrás.
Les banyans laissèrent la place à une oppressante forêt de poivriers du Brésil, et c’est là que nous vîmes notre premier échantillon de faune sauvage : un énorme puma qui resta quelques instants au milieu des gravats de la route.
Los banianos dieron paso a un opresivo bosque de pimenteros brasileños, y allí divisamos el primer rastro de vida salvaje: un enorme lince rojo que se detuvo por un momento en los escombros de la carretera, siseando en nuestra dirección con las orejas echadas hacia atrás, y que a continuación se internó entre la maleza.
On avait confié à Saddam la mission de veiller sur l’objet emblématique de l’exposition, un Banyan en inox deux fois plus petit que l’arbre vivant, mais animé de la même qualité, avec ses racines adventices aériennes en inox qui pendaient toutes jusqu’au sol, formant un bosquet en inox.
A Sadam (Dayachand) le confiaron en exclusiva la vigilancia de la obra emblemática de la muestra: un árbol baniano de acero inoxidable exquisitamente hecho a mitad de escala, pero absolutamente idéntico a uno real, con raíces aéreas de acero inoxidable que colgaban de las ramas y formaban un bosquecillo de acero inoxidable.
Endormi sous ce banyan (il désigna l’endroit d’un geste du pouce), se trouve un certain Hank Morgan, de Hartford dans le Connecticut, qui s’est retrouvé un jour par accident transporté à la cour du Roi Arthur et qui y est resté jusqu’à ce que l’enchanteur Merlin ne l’endorme pour treize cents ans.
Dormido allí, bajo aquel baniano —sacudió el pulgar para señalarle a qué árbol se refería—, está un tal Hank Morgan, de Hartford, Connecticut, que un día, accidentalmente, se vio transportado a la corte del Rey Arturo, y allí se quedó hasta que Merlín el Mago lo obligó a dormir durante mil trescientos años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test