Перевод для "bander" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
C'était une bande vide, une bande convenablement serrée, mais bien vide.
Era un vendaje vacío. Un vendaje bien hecho, pero vacío.
– Je vais vous aider à le bander.
—Te ayudaré con el vendaje.
Il avait les pieds et les mains bandés.
Tenía vendajes en los pies y en las manos.
— Émouchet a bandé la plaie.
—Sparhawk me cubrió la herida con un vendaje.
« Enlevez-moi les bandes des pieds de cette enfant. »
—¡Quitad inmediatamente estos vendajes de los pies de la niña!
Thalia frottait nerveusement sa jambe bandée.
Thalia se frotaba nerviosamente el vendaje de la pierna.
Un visage enveloppé de bandes enduites de produits chimiques.
Un rostro envuelto en vendajes empapados químicamente.
Starling assise par terre, la tête bandée.
Starling estaba sentada en el suelo y tenía la cabeza envuelta en un vendaje.
Kuls le bande et Porta lui tend la gourde.
Kuls le hace un vendaje y Porta le tiende la cantimplora.
Je déroulai lentement la bande, dans un silence absolu.
Fui deshaciendo el vendaje despacio, en medio de un silencio absoluto.
Je me laissai bander les yeux.
Me dejé vendar los ojos.
— Surtout moi. Il faut bander cette plaie, Howard.
—Sobre todo soy yo. Howard, tienes que vendar esta herida.
Attends, je prends mon mouchoir et je te bande la jambe.
Espera que saque un pañuelo, y te la vendaré.
En partie les yeux bandés, en partie grands ouverts.
En parte con los ojos vendados, en parte sin vendar.
Il me sourit, prit une bande et l’enroula autour de ma cheville pour l’immobiliser.
Él sonrió y sacó material para vendar, envolviendo el tobillo hasta que estuvo
Clara et Gervaise finissent de bander la taille du lieutenant Manin.
Clara y Gervaise acaban de vendar al oficial Manin.
Le chef du peloton brandit un foulard pour bander les yeux du condamné.
El jefe del pelotón blande un pañuelo para vendar al condenado.
— C’est de vous laisser bander les yeux et de n’ôter votre bandeau que lorsqu’il vous y invitera lui-même.»
—Que os dejéis vendar los ojos, y que no os quitéis la venda hasta que él mismo os lo diga.
Le soir il vint au rendez-vous, et se laissa complaisamment bander les yeux.
Por la noche fue al punto de la cita y se dejó vendar los ojos con complacencia.
– C’est moi, mon bon patron. – Permettez que j’achève de vous bander le bras. – Ma blessure ?
—Soy yo, buen señor… permitidme que concluya de vendaros el brazo. —¿Mi herida?
— Allez-vous me bander les yeux ?
–¿No me venda los ojos?
« Il m’a bandé les yeux, vieux !
—¡Me vendó los ojos, tú!
Sa nostalgie lui bande les yeux.
Su nostalgia le venda los ojos.
Trouvez-moi de la gaze et une bande.
Deme un poco de gasa y venda.
— Vous ne lui avez pas bandé les yeux avec un foulard ?
–¿No le vendó los ojos con una bufanda?
Ensuite, j’ai bandé mon doigt.
Luego me vendé el dedo.
— La bande n’est pas trop serrée ?
- ¿La venda no está demasiado apretada?
J’ai des bandes de pansement et de la teinture d’iode.
Tengo vendas y tintura de yodo.
Or, nous ne disposions que de bandes de papier.
Sólo teníamos vendas de papel.
— La bande ne semble pas coller à la peau.
—No parece que la venda esté pegada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test