Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Une bagatelle pour un officier, n’est-ce pas ?
Una bagatela, ¿verdad? Una nimiedad insignificante para un oficial.
D’ailleurs, ajouta de Mouy d’un air qu’il tâcha de rendre indifférent, il s’agissait de bagatelles. – De bagatelles ?
Además -agregó De Mouy en un tono que quería ser indiferente-, sólo se trataba de bagatelas. – ¿De bagatelas?
— Oh ! ce genre de choses est une bagatelle pour le père de Hilde.
—Incluso eso debe de ser una menudencia para el padre de Hilde.
l’un bouderait sous la pluie et dans le vent, et se laisserait distraire par une bagatelle ;
cómo uno se ponía mustio si llovía o soplaba el viento y se desanimaba por una menudencia;
Si je t’appelle en pleine nuit de Yom Kippour, ce n’est pas pour une bagatelle. — Qu’est-il arrivé ?
Si te llamo en plena noche de Yom Kippur no es por ninguna menudencia. —¿Qué ha ocurrido?
Le premier jour s’écoula en formalités de classification, remise de feuilles de route et autres bagatelles.
El primer día discurrió con las formalidades de la clasificación, entrega de hojas de ruta y otras menudencias.
Comme si j’essayais de faire de cette bagatelle un défaut chez Mathias, une excuse pour… pour… » Elle se tut.
Como si intentara convertir esa menudencia en un punto débil de Mathias, una excusa para…, para… —Se calló.
Mon amie n’était pas en condition de faire la difficile sur des bagatelles, mais cet homoncule était pire que ce qu’elle avait pu imaginer dans ses pires cauchemars de célibataire.
Mi amiga no estaba en condiciones de ponerse quisquillosa por menudencias, pero ese hombrecillo era peor de lo imaginado en sus solitarias pesadillas.
il a un fils, lui, il l’a fait chevalier, il doit le marier, ce sont des affaires importantes, ça, il n’a pas le temps de penser à des bagatelles.
¡Ah!, él tiene un hijo, lo hizo caballero y tiene que casarlo; son asuntos importantes y no tiene tiempo de pensar en menudencias.
« Je ne suis pour vous qu’une cause d’irritation et notre foyer n’en est plus un pour moi, ce n’est plus qu’un endroit où l’on me surveille et où l’on me gronde pour des bagatelles, comme si j’étais un petit enfant.
—Lo único que hago es irritarle, y esta casa ya no es un hogar para mí, sino un lugar en el que se me reprende por menudencias, como si fuera un niño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test