Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
[MESURES CONNEXES] [MESURES DE CONFIANCE] [MESURES DE TRANSPARENCE]
[[ASSOCIATED MEASURES] [CONFIDENCE-BUILDING MEASURES] [TRANSPARENCY MEASURES]
On pourrait envisager une gradation de mesures allant des mesures d'interdiction aux mesures d'autorisation en passant par des mesures de restriction.
A gradation of measures could be envisaged: from prohibitive measures, through restrictive measures and to permissive measures.
e) [Les mesures connexes] [Les mesures de transparence] [Les mesures de confiance].
(e) [Associated measures] [Transparency measures] [Confidence building measures].
e) [les mesures connexes] [les mesures de confiance] [les mesures de transparence].
(e) [Associated measures] [Confidence-building measures] [Transparency measures].
сущ.
Mesure 9: Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires
Step 9: Steps by the Nuclear-Weapon States
Des mesures politiques devaient accompagner les mesures économiques.
Political steps should accompany economic steps.
La question qui se pose est de savoir quelle est la mesure, ou quelles sont les mesures, qu'il convient de prendre ensuite.
The question is what step or steps are to be taken next.
сущ.
L'observateur chargé de faire les mesures doit se placer de façon à ne pas influencer les valeurs indiquées par l'instrument de mesure.
The meter observer is positioned so as not to influence the meter reading.
L'observateur chargé de faire les mesures doit se placer de façon à ne pas fausser les valeurs indiquées par l'instrument de mesure.
The meter observer shall be positioned so as not to influence the meter reading.
сущ.
Quatre mesures... Quatre temps par mesure... Bien marqués...
Four bars, four beats to the bar... with a backbeat.
сущ.
Les mesures à prendre par la direction pour y remédier sont mineures.
The range of corrective actions required by management is moderate.
Quelques mesures limitées de restructuration au sein des divisions et d'harmonisation interne ont été prises.
Moderate intradivisional restructuring and internal alignment were made.
Nous tenons à rappeler au Pakistan qu'il ne peut pas espérer atteindre à la mesure éclairée à laquelle il aspire sans faire preuve d'une certaine mesure de clairvoyance pour ce qui est des questions graves relatives à la paix et à la stabilité.
We would like to remind Pakistan that it cannot hope to pursue the goal of enlightened moderation without demonstrating some sign of moderate enlightenment while dealing with serious issues of peace and stability.
A cet égard, il faut favoriser une approche mesurée et progressive de la question.
In this regard, we must encourage a moderate, gradual approach to the problem.
Nom commun. Synonyme de mesure et de modération dans l'action et le comportement.
Signifying self-restraint or moderation in action and statement.
Mais il faut de la mesure et de la modération.
But there must be a sense of proportion and moderation.
Un agent théâtral pourrait bien être en mesure de trouver un artiste repos qui prendrait part à une tromperie de innocent pour une somme modique.
A theatrical agent might well be in a position to find a resting artiste who would take part in an innocent deception for a moderate fee.
Il faut plutôt penser avec modération, selon la mesure de la foi que Dieu a répartie en chacun d'entre vous.
Think, before, in moderation, according to how much faith God bestowed upon each one.
Nous devons faire le bien, mais avec mesure, - selon la volonté de Dieu.
We must do good deeds, but using moderation, according to God's will.
Mais on nous a appris le sens de la mesure, à ne pas aller trop loin, même dans l'humour.
No. But they taught us moderation. Not to push a joke too far.
сущ.
75. Le maintien d'un mode de financement sain est l'un des critères qui permettent de mesurer la réussite de l'Organisation.
One yardstick of the Organization's success was the maintenance of sound financing.
La réalisation des objectifs de développement serait une mesure importante de l'équité dudit système.
The realization of development interests would be an important yardstick of the fairness of the system.
Le degré de civilisation d'une société se mesure aujourd'hui au développement de cette culture des droits de l'homme.
A human rights culture was now the yardstick of civilized society.
Le Secrétariat reconnaît que le profit ne peut être retenu comme mesure du succès ou de l'échec à l'Organisation.
The Secretariat recognized that profit could not be the yardstick of the success or failure of the Organization.
Ces objectifs permettront d'évaluer la mesure dans laquelle les techniques de traitement donnent les résultats attendus.
These goals will provide the yardstick for evaluating the success of alternative treatment technologies.
Il y a là deux poids deux mesures que nous ressentons comme une immense injustice.
There are two yardsticks, double standards, which we regard as an immense injustice.
"Mesure de l'égalité des salaires dans les pays nordiques"
"Yardsticks of Wage Equality in the Nordic Countries"
Il me faut un étalon de mesure, une règle.
Somebody's gotta give me a policy, some kind of yardstick.
On ne peut comprendre la Russie Ni lui appliquer la commune mesure.
To fathom Russia with your mind A futile task: no yardstick so pure.
L'entropie est notre mètre-étalon, elle mesure le progrès, délimite le cadre d'une histoire, un début et une fin.
Entropy is our yardstick, measuring progress, defining the boundaries of a story, a beginning and an end.
сущ.
Mesures privatives de liberté et de contrainte en psychiatrie
Deprivation of liberty and other restraints in psychiatry
Nous devons les surprendre avec notre compassion, notre mesure, et notre générosité.
We have to surprise them with the compassion with restraint and generosity.
Ram est le plus grand du monde, il n'a pas d'équivalent en qualités le plus puissant, mais le plus mesuré mais maintenant sa mesure lui cause des torts
Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue Most puissant yet possessed of restraint But now his restraint too hath suffered diminution
On nous apprend à réfléchir, poser des questions et de faire preuve de mesure avant de hâter les conclusions.
We're taught to contemplate, ask questions and exercise restraint before reaching conclusions.
Il a fait preuve d'une grande mesure, vu l'urgence de nos besoins.
I think that showed great restraint, given the urgency of our needs.
сущ.
Le disque principal des anneaux mesure près de 100 000 km de large mais est épais de seulement 3 m.
The main disc of the rings is over 100,000 kilometres across, but as little as three metres thick.
Soit la femme de la victime mesure plus de 1,83 m, soit c'est un danseur.
Either the victim's wife is taller than 1.83 metres, or he's a dancer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test