Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
a) Interprétation (en périodes de travail d'interprète)
(a) Interpretation (Interpreter assignments)
Les interprètes peuvent prendre pour base cette interprétation pour interpréter dans les autres langues de la Commission.
Interpretation into the other languages of the Commission by the interpreters may be based on the interpretation given in the first such language.
Services d’interprétation (en jours de travail d’interprète)
Interpretation services (interpreter-days)
L'interprétation est assurée par un interprète judiciaire.
Interpretation is done by a court interpreter.
J'aimerais que ton interprète, que ton interprète soit là.
I wish your interpreter... - your interpreter was here.
Interprétation des données expérimentales : j'interprète.
Interpret the experimental data. Interpret.
гл.
Les signes ne devraient pas être difficiles à lire et à interpréter.
The signs should not be difficult to read and understand.
Accord officieux d'interprétation devant être lu par le
Informal Understanding to be read by the President of
Ils sont interprétés à la lumière de ces procédures et mécanismes, et les appuient.
They shall be read together with and in furtherance of these procedures and mechanisms.
гл.
Les droits moraux des auteurs d'œuvres et de films ont été incorporés dans la loi de 2000 et étendus en 2005 aux artistes-interprètes pour leurs interprétations en direct ou enregistrées.
Moral rights for creators of works and films were incorporated into the Act in 2000, and these rights were extended to performers for their live and recorded performances in 2005.
гл.
Les termes <<conviction>> et <<religion>> doivent être interprétés au sens large.
The terms "belief" and "religion" are to be broadly construed.
Cet article doit être interprété en incluant des références à une dénomination religieuse, et les expressions connexes seront interprétées en conséquence.
The Article shall be construed as including references to a religious denomination, and cognate expressions shall be construed accordingly.
Cela peut aussi s'interpréter comme un compliment déguisé.
This may also be construed as a complement in disguise.
La diversité n'a cependant pas été interprétée comme une valeur en elle-même.
However, diversity was not construed as a value in itself.
Pargo va interpréter tout geste conciliant comme une faiblesse.
Pargo will construe any conciliatory gesture as weakness.
Car, Messeigneurs, la beauté ne s'attache qu'à ceux qu'elle sait interpréter...
For, gentles all, beauty sits most closely- to them it can construe.
Quelque chose de bizarre s'est passé que tu dois interpréter.
Something strange has transpired I need you to construe.
Voilà qui peut être interprété comme une preuve d'égoïsme.
That could be construed as a very selfish point of view.
Ça pourrait être interprété comme notre deuxième rendez-vous.
This can be construed as our second date.
On peut pas interpréter ça comme une violation de la vie privée ?
Couldn't this be construed as illegal? Invasion of privacy?
Ça peut être interprété de plusieurs façons.
I mean, it could be construed in a couple of different ways, I guess.
гл.
a) Des artistes appelés à interpréter soit un rôle féminin, soit un rôle masculin;
Artists called upon to play either a female or male role;
La musique rom est également interprétée dans le CD officiel présentant les musiques du patrimoine spirituel de l'Albanie.
Roma music is also played in the official CD recording the music of Albania's spiritual heritage.
гл.
гл.
Cette interprétation ne peut cependant avoir une quelconque incidence sur les décisions précédemment rendues.
However, judgments previously rendered shall not be affected.
Toute interprétation divergente les rendrait vides de tout sens.
Any understanding to the contrary would render such treaties entirely meaningless.
Ces interprétations sont brutes mais étonnamment précises.
This rendering is crude, yet surprisingly accurate.
J'ai fait faire cette interprétation d'un musée que j'aimerais fonder.
I even had this artist's rendering done for a museum I'd like to start.
Des interprétations obscènes de jeunes servantes dénudées...
Lewd renderings of naked serving wenches.
Votre capitaine va vous interpréter une chanson traditionnelle irlandaise.
'Now your captain will render an ancient Irish favourite.'
Alors produisez ces interprétations miraculeuses et laissez-nous les évaluer.
Then produce these miraculous renderings and let us evaluate them.
гл.
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le représentant du Swaziland.
The President: I thank the representative of Swaziland.
"Concernant son interprétation, il est impossible, à mon avis, du point de vue d'un critique, d'imaginer pire médiocrité."
Of her acting it is absolutely impossible to say anything except that, in the opinion of this reviewer, it represents a new low.
Comment peux-tu interpréter un personnage si tu ne le respectes pas?
How can you represent someone if you have no respect for her?
L'aura d'incertitude de I'espace sourde de I'uniformité des portes installées tout autour, de I'impossibilité de savoir par ou vont entrer les acteurs, ou qui ils vont interpréter.
The uniformity of the doors around provides a feeling of insecurity, since there is no way to know where the actors will appear or whom they will represent next time.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test