Перевод для "interpellation" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le Gouvernement a répondu à l'interpellation le 31 octobre 2006.
The Government responded to the interpellation on 31 October 2006.
l) l'Assemblée législative peut interpeller les ministres et les censurer (art. 121, par. 24).
(l) Ministers are subject to interpellation on the part of the Legislative Assembly and to censure (art. 121, subparagraph 24).
19. Les moyens de contrôle du législatif sur l'exécutif sont les suivants : les interpellations, les questions écrites et orales, les commissions d'enquête et de contrôle.
19. The means of control of the legislative power over the executive power are the following: interpellations, written or oral questions and commissions of inquiry and control.
a) De la participation aux procédures législatives et aux interpellations parlementaires;
Participation in legislation proceedings and parliamentary interpellations,
Pour ce faire, il participe à toutes les procédures législatives et interpellations parlementaires;
This is guaranteed by the Commissioner being involved in all legislative proceedings and parliamentary interpellations;
Interpellation concernant la violence intrafamiliale
Interpellation concerning domestic violence
Cette fonction politique inclut également le droit de demander des comptes, d'enquêter, d'interpeller et de retirer sa confiance si nécessaire;
This political function also includes the right to call to account, investigate, interpellate and move for a withdrawal of confidence, if necessary;
Interpellation concernant la relation famille - carrière au Liechtenstein
Interpellation concerning family and career in Liechtenstein
Lors de sa réunion du 18 mars 2008, le Gouvernement a réagi à l'interpellation et a adressé sa réponse au Parlement.
In its meeting of 18 March 2008, the Government responded to the interpellation and forwarded the response to Parliament.
Le 20 septembre 2006, des membres du Parlement ont soumis une interpellation reposant sur 13 questions au sujet de la relation famille - carrière au Liechtenstein.
On 20 September 2006, Members of Parliament submitted an interpellation with 13 questions concerning family and career in Liechtenstein.
Vous avez interpellé quelqu'un sans m'en référer.
You have to consult anyone interpellated without me.
сущ.
Les attaquants ont interpellé les syndicalistes, les traitant de << bâtards >>.
The attackers called the unionists <<hairy mongrels>>.
À cet égard, pays d'accueil et pays d'origine sont interpelés.
In that regard, host countries and countries of origin are called upon to act.
Elle interpelle aussi chacun d'entre nous.
It calls for reflection on all our parts.
En ce qui la concerne, l'Algérie considère que le statu quo actuel au Sahara occidental est une entrave à une coopération constructive des peuples maghrébins interpellés par leur destin et interpellés par l'histoire.
As far as it is concerned, Algeria considers the status quo in Western Sahara to be an impediment to constructive cooperation among the peoples of the Maghreb called by their destiny and called by history.
D'après le témoin, Andrew s'est approché d'eux et a interpellé Griffiths.
According to Walsh, Andrew came up to the group and called Griffiths.
Aussi, la communauté internationale est-elle interpellée pour qu'elle ajuste à temps sa position.
Thus the international community is called upon to adjust its position before it is too late.
La femme rwandaise s'est sentie interpellée, et des actions ont été entamées dans cette perspective.
Rwandan women have heeded this call, and actions have been taken from this perspective.
Le 5 juin 2002, M. Assoumba a été interpellé par un agent de police.
On 5 June 2002, Mr. Assoumba was called in for questioning by a police officer.
Le destin nous interpelle tous.
Destiny calls to each of us.
Il est toujours là. Et il m'interpelle.
Still there... and it calls to me.
Quelque chose t'interpelle ?
Anything calling out to you?
Qui va-t-on interpeller ?
Who we calling on here ?
- Il l'a interpelé.
- Called him out.
La petite voix m'interpelle.
I have a calling from the still, small voice.
Puis Marilyn, sa femme, l'a interpellé.
Then Marilyn, his wife, called out his name.
сущ.
En fait, le 3 janvier 2006, les soldats de l'occupation israélienne ont harcelé et interpellé des candidats palestiniens, dont un membre actuel du Conseil législatif palestinien, M. Hanan Ashrawi, activiste de la paix, dont le garde du corps a d'ailleurs été arrêté par les forces d'occupation.
In fact, on 3 January 2006, Israeli occupation soldiers harassed and heckled Palestinian candidates, including current Palestinian Legislative Council member and peace activist Hanan Ashrawi, whose bodyguard was also arrested by the occupation forces.
Ceux qui sont restés ont été soumis à ce regard interpellateur de l'opinion mais aussi des autorités, et il semble que la notion de <<témoin essentiel>>, qui signifie en réalité <<suspect no 1>>, ait été appliquée avec beaucoup d'excès.
Those who had remained had been subjected to the heckling scrutiny not only of public opinion, but also of the authorities, and it seemed that the application of the notion of "material witness", which in fact meant "No. 1 suspect", had been quite excessive.
D'autres candidats, comme M. Mustafa Al-Barghouti et M. Ahmad Ghuneim, ont aussi été harcelés et interpellés avant d'être expulsés de Jérusalem-Est occupée.
Other candidates, such as Mustafa Al-Barghouthi and Ahmad Ghuneim, were also harassed and heckled before being evicted from Occupied East Jerusalem.
Selon des témoins, deux colons arrivés sur les lieux auraient interpellé M. Tibi et craché sur sa femme et sa fille.
Eyewitnesses indicated that two settlers who had arrived on the scene heckled Dr. Tibi and spat on his wife and daughter.
Camryn Manheim représente une femme interpellée par un clown,
Camryn Manheim represents a woman who was heckled by a carnival clown,
Quelles ont été vos interpellations?
What were your heckles?
Je suis venue ce soir pour t'interpeller.
I came here tonight to heckle you.
Je vais le mettre dehors! Je ne vais pas laisser un stupide policier m'interpeller!
I'll not be heckled by a stupid, intolerable policeman.
Il interpelle et il jure au microphone.
All that heckling and swearing on the mic.
Vous avez été arrêtée pour avoir interpellé le président.
And you were detained by the Secret Service, for heckling the President.
Il y avait un prêtre qui l'a interpellé pendant son discours de remerciement.
There was a priest who heckled him during his acceptance speech.
Est-ce l'une de vos précédentes interpellations écrites, ou c'était juste une improvisation ?
Is that one of your previously written heckles, or was that just off the cuff?
Je regrette, madame, mais les interpellations ne sont pas de mise à ces réunions.
I'm sorry, madam... but heckling isn't really a tradition at these gatherings.
Et si on m'interpelle, je dis:
And if someone heckles me,
сущ.
Alors que nous entamions notre discussion, j’ai entendu les cris de deux autres personnes qui se trouvaient à proximité et qui ont tenté de vous interpeller au sujet du problème des disparitions de personnes en Algérie.
As we were beginning to talk, I heard shouts from two other people who were standing nearby and who tried to accost you on the subject of the problem of disappearances in Algeria.
Ainsi, depuis sa création en avril 2011, le département spécialisé dans la répression de la violence du commissariat de police de la voïvodie de Wrocław a arrêté plus d'une vingtaine de personnes, dont certaines ont été poursuivies pour des faits d'incitation à la haine raciale et d'antisémitisme; un individu a été interpellé après avoir joué du tambour dans un stade et tenu des propos insultants à l'égard de personnes d'origine juive et de l'équipe invitée, qui ont ensuite été repris en chœur par la foule des supporters lors d'un match entre le Śląsk Wrocław et le Widzew Lodz.
For instance, since the beginning of its functioning, i.e. since April 2011, the Police officers from the Department within the Voivodeship Police Headquarters in Wrocław have apprehended over 20 persons, some of whom were charged with inciting hatred on the grounds of racism and anti-Semitism; one of the persons was apprehended for tapping out the rhythm on a drum and shouting vulgar words and phrases insulting people of Jewish origin and the guest team which were then repeated by the crowd of fans during a match between Śląsk Wrocław and Widzew Łódź.
La victime était sur le point de franchir le point de contrôle lorsqu'un soldat l'a interpellée en hébreu puis a ouvert le feu sur elle en visant ses jambes.
He was about to pass through the checkpoint when a soldier shouted at him in Hebrew and shot him in the leg.
Quelqu'un l'a interpellé, il s'est arrêté, et vous en avez profité pour l'approcher par derrière. Vous l'avez frappé derrière la tête.
So, someone shouted out his name, he stopped, giving you the chance to sneak up behind him, punch him in the back of the head.
Si vous voulez, je peux vous fournir les vrais noms exacts de ces gens-là et comme ça, ils pourraient s'interpeller réciproquement durant le gros de la bataille.
I could fix up your lot with real, accurate names, and then they can shout out their names to each other in the heat of the battle.
J'interpelle les acteurs, mais ils ne m'entendent pas.
I try. I shout at the actors, but they can't hear me.
Alors j'interpelle la seule personne qui puisse m'entendre, mais tu ne fais rien !
So, I shout at the one person who can hear me, But you don't do anything!
J'ai essayé de t'interpeller, mais tu avais tes... trucs.
I tried shouting you, but you, you had your... things in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test