Перевод для "envahissantes" на английский
Envahissantes
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Espèces allogènes envahissantes
Invasive alien species
Introduction d'espèces envahissantes
Introduction of invasive alien species
a) Espèces exotiques envahissantes;
(a) Invasive alien species
Ces espèces envahissantes sont vraiment une menace.
Those invasive species really are a menace.
C'est ce qu'on appelle une espèce envahissante
It is what is known as an invasive species.
Elle est un peu envahissante, mais adorable.
She is a bit invasive, but adorable.
"fait partie des 100 espèces les plus envahissantes".
"100 most invasive species list."
Un parfait exemple d'une espèce envahissante.
A perfect example of an invasive species.
- Le genre de législation envahissante...
- The very kind of invasive legisla...
Une fois l'espèce envahissante introduite, tout change.
Once an invasive species is introduced, everything changes.
Je suis d'une nature envahissante.
I'm quite invasive by nature.
Que sont les espèces aquatiques envahissantes...
What are invasive aquatic...
Parce que ce sont des espèces envahissantes.
Because they're invasive species.
прил.
d) Espèces opportunistes envahissantes empêchant la régénération des arbres (graminées, mauvaises herbes, etc.);
Pervasive opportunistic species preventing regeneration of trees (e.g. grasses, weeds);
La plus grande menace imminente à la paix et à la sécurité internationales est la pauvreté, dont la portée est aussi grande que la plus envahissante des épidémies.
The greatest impending threat to international peace and security is poverty, whose reach is as extensive as that of the most pervasive of plagues.
Il n'est donc pas surprenant qu'après l'indépendance, ces influences puissantes et envahissantes, comme les politiques multipartites et la concurrence féroce, aient déchiré nos sociétés.
It is not surprising, therefore, that, upon independence, these powerful and pervasive influences, like multiparty politics and fierce competition, tore our societies apart.
Il existe des moments où il est permis de se réjouir, et cependant un pressentiment persiste : une anxiété envahissante qui fait craindre que les récentes victoires démocratiques chèrement acquises ne subissent des revers.
These are times for rejoicing, and yet there is a deep sense of foreboding - an all-pervasive anxiety that the recent, hard-won democratic victories might be reversed.
Certains pays continuent d'être en butte à la pauvreté envahissante et endémique, aux récessions économiques et aux conflits armés, auxquels s'ajoutent les maladies débilitantes ou mortelles.
Some countries continue to be characterized by endemic and pervasive poverty, economic recessions and armed conflicts compounded by debilitating or fatal illnesses.
La pauvreté envahissante amplifie les effets des catastrophes naturelles, même de celles de faible ampleur qui sont courantes au Tadjikistan.
Pervasive poverty amplifies the impact of even small-scale natural disasters, a regular occurrence in Tajikistan.
Comme nous l'avons maintes fois souligné à la CNUED en 1992, la dégradation de l'environnement sur notre planète est due principalement aux modes non viables de production et de consommation, surtout dans les pays développés, et à la pauvreté envahissante et au sous-développement, qui sévissent encore dans les pays en développement.
As was repeatedly emphasized at UNCED in 1992, the predominant sources of environmental degradation on our planet result both from unsustainable patterns of production and consumption, mainly in the developed countries, and from pervasive poverty and underdevelopment, which is still rampant in the developing countries.
La Constitution et les lois électorales sont justes et non discriminatoires et traduisent par essence le sens profond de la Convention; cependant les pratiques bloquent la participation des femmes dans le processus formel de prise de décision et leur présence au Parlement et dans d'autres institutions est encore jugée envahissante.
The Constitution and electoral legislations are fair and non-discriminatory and essentially capture the essence of CEDAW. Practices however, preclude the participation of women in formal decision making and their presence in Parliament and other institutions continues to be pervasive.
Depuis la dernière session, les événements survenus dans le monde apparaissent comme un mélange de promesses brillantes, de défis inédits et d'une incertitude envahissante.
Since we met last year, world developments have continued to show a mixture of bright promise, new challenges and pervasive uncertainty.
De plus en plus, on s'accorde à penser que l'intervention de l'État pour promouvoir le développement doit être stratégique et non envahissante, sélective et non omniprésente.
There is a growing consensus that state intervention in development should be strategic, not pervasive, and selective, not intrusive.
Quelle est la force la plus envahissante dans l'univers ?
What is the most pervasive force in the universe?
Je trouve que c'est merveilleux que tu sois là et pas en train de contribuer à cette toxique et envahissante culture des femmes artistes faisant tout pour s'éliminer avec leurs coups bas.
I think it's beautiful that you're here and not contributing to this pervasive, toxic culture of women in the arts just cutting each other down, maligning each other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test