Примеры перевода
Honnêtement, c'était... Bof.
Honestly, it was... blah.
Pas de blues, de bof ?
No blues? No blahs? Nope.
Pas mal "bof" ou pas mal "Je vais faire pipi dans ma culotte"?
"Ho-hum" OK? Or like "Oh, my God, I think I'm gonna pee my pants" OK?
Un effet bof d'avoir abusé de sa soeur tout ce temps. Mais ça va !
I feel bad about molesting his sister all those times, but it's all right!
Ça finit bof, mais c'est pas grave.
The ending is bad, but no matter.