Перевод для "шальной" на английский
Шальной
прил.
Примеры перевода
прил.
Шальное было времечко.
It was a crazy time.
Лихие девяностые, шальные деньги.
The crazy nineties, loose money.
Ах ты шальная сука!
You are one crazy bitch.
Он пролетел как шальной.
He was thrashing it like crazy
Эта шальная штучка любовь.
A crazy little thing called love.
- Я становлюсь шальным. - Что-что?
It turns me crazy.
Есть в нем что-то шальное.
There's crazy in there.
Чего ты льешь-то, шальной!
Why are you pouring like crazy?
Фрейзер, у меня появилась шальная мысль.
I had this crazy thought, Frasier.
Вы с ума сошли, нас оскорблять шальными.
You're crazy, insulting on us.
– Просто шальные мечты.
Just crazy daydreams.
Словно их обуял какой-то шальной бес.
They seemed possessed by a crazy demon.
Провожу вас до Яруги, психи шальные, токо не южным путем, а восточным.
I’ll lead you to the Yaruga, you crazy fools. But by the eastern route, not the southern one.’
В действительности шальным было вовсе не ее воображение, а сама жизнь — синие волосы, и Бримстоун, и все остальное.
In fact, it was not her imagination that was crazy. It was her life—blue hair and Brimstone and al .
Борясь с румпелем, Майкл смотрел на тестя, с губ которого не сходила шальная улыбка.
Michael stared at the old man, struggling with the helm, his lips bared in a crazy grin.
Он был тоненький, смуглый, совершенно шальной, волосы черные-пречерные и гладкие, славный, в общем, парень.
He was quite thin, dark, crazy, straight black hair, a good lad.
беззащитный, как теленок в прайде львов… В следующий миг рамка гиперсвязи полыхнула шальной зарницей.
defenseless, like a calf in a pride of lions ... The next moment, the frame of the hyperlink blazed with a crazy lightning.
Я услышал топот, шальная гонка оборвалась пронзительным скрежетом бьющемся стекла, и я услышал заливистый детский смех.
There was the sound of footsteps, the crazy ruckus broke off with a terrifying clatter of glass, and I heard a burst of laughter from a child.
Поганая, ненастоящая, шальная, мерзкая, потаенная, забитая непогодой Наполеон-стрит, — а дети бутлегера распевают древние молитвы.
    Napoleon Street, rotten, toy-like, crazy and filthy, riddled, flogged with harsh weather-the bootlegger's boys reciting ancient prayers.
Эта шальная зверюга раскидала по коридорам все, что у меня было. — Мирани на миг задумалась, потом отстегнула с платья рубинового скорпиона и кинула его в чашу.
This crazy beast has scattered everything I had for miles along these passageways.’ Mirany thought for a moment, then unpinned the ruby scorpion from her dress and dropped it into the bowl.
прил.
Этот шальной Вегас
Vegas is mad.
Тобиас, едем в "Шальную Мэри!"
Tobias, we're going to Mad Mary's.
Но это же были шальные деньги, детка.
That was my mad money,baby.
Я взял кое-что из шальных денег.
I used some of our mad money.
Ты наконец получаешь немного шальных денег и купила кухонную утварь?
You finally get a little mad money and you buy a kitchen appliance?
Когда у меня будет сын, я посажу его возле телека... и заставлю смотреть "Шальные деньги" целый день.
When I have a kid, I'm going to set him in front of the TV and make him watch Mad Money all day.
Называл его «мои шальные деньги».
He called it his mad money.
– Шальная мартовская погода, – говорит Винс.
'Mad March days,' Vince says.
И вот я спросил себя, куда ходят потратить немного шальных денег?
Where, I asked myself, does a man go to spend a little mad money?
— Да, некоторые сходят с ума, — подтвердил он. — А некоторые становятся мудрыми, но шальными.
"It brings madness to some," he said. "To others, a certain fey wisdom."
– Джек Доддс, вот кто у нас шальной, – говорит Ленни, хлопая дверцей. – Вчера первое апреля было.
'Mad Jack Dodds,' Lenny says, shutting the door. 'April first yesterday.
Коллекция была подобна некоему шальному аккумулятору, копящему энергию, чтобы питать музей мнемонов… Сокровище, вот что она была такое.
It was like some mad accumulator building up its energies to supply a mnemonic museum…. Goodness, that was it.
Она позвонила и стала выспрашивать про старого Пустомелю, прямо криком кричала - она и тогда уже была какая-то шальная... - Ты ранен?
She phoned and asked about Old Windy and she was bawling at the time—but mad even when she was bawling …” “Are you hurt?”
– Шальной Бомбардир Тейт, – говорит Винс, словно бы ничего не имея в виду, словно это просто так вырвалось.
'Mad Gunner Tate,' Vince says, like he didn't mean it to mean anything, it just came out.
Женщины обмениваются взглядами и улыбками: это еще один фотограф-любитель, нисколько не отличающийся от прочих — истовый, точно спирит, и шальной, как мартовский кот.
They look at each other and share a smile: here is another amateur photographer just like all the rest, as fervent as a spiritualist and as mad as a hatter.
Кажется, у него возникла шальная мысль пойти воевать, но он не дошел, заблудился, часами кружил по лесу, пока снова не вышел к Луаре.
I think he’d had some mad idea of joining the army, but had got lost instead, going round in circles for hours until he’d found the Loire again.
прил.
Я тогда была шальной.
I was kind of wild back then.
В шальной радости на твоём лице?
Wild joy in your face?
Тут не обошлось без старой, шальной магии.
There lies some old, wild magiks.
Она сумасбродна и шальна, как лесная фея.
She's as wild and shy as a pharisee of the woods.
Да говорю же вам, шеф, у неё мать шальная, сёстры шальные, да и вообще, со всей их семейкой никакого сладу.
I'm telling you, Chief, her mother is wild, her sisters are wild, in fact the whole family is completely out of control.
Первоначальный удар вызвал шальные пожары, мощные землетрясения и цунами.
The initial impact triggered wild fires, massive earthquakes and tsunamis.
Он шальной, но славный юноша. И нам как родной.
A wild thing he is, but we love him dearly.
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
You're an old rogue bull, T. C... and you'll always prance wild.
Еще раз придет атаман Струк... Или шальная Маруся и нас всех не станет.
One more visit from Ataman struk, or the wild Marusya,
Он был шальной и упрямый, и я никогда не могла заставить его принять ванну.
He was wild and headstrong... And I could never get him to take a bath.
Ух какие мы были шальные!
We were a wild bunch.
Шальным и бесшабашным – такова уж твоя проклятая судьба.
Wild and reckless – it was your goddamned fate.
Не одобряющая похотливую, эгоистичную и шальную часть? Кто я?
Which disapproves and disavows the "me" that is lustful, selfish, and wild? Who am I?
Моей первой, совершенно шальной мыслью было: "живые бомбы".
My first wild thought was that the men might be human bombs.
Встать было не так-то просто. Плот скакал на воде, как шальной.
Just standing up was a feat in itself. The raft bobbed and wheeled like a wild thing.
Один из шальных выстрелов тупиц из охраны попал ниже её бронированной куртки.
One of the wild shots from the security goons had hit her beneath the armored vest.
Что с тобой делается, шальная ты девчонка? — В ответ на что мисс Мерри, конечно, расхохоталась еще сильнее.
How can you go on so? You wild thing!' At which Miss Merry only laughed the more, of course.
Да он же... он же способен... он шальной, неуёмный, он просто чёрт! Но разве мог я спорить с баронессой?
He was capable of—he was a wild fellow, a hot-head, the devil himself. Did I dare take the risk of contradicting the Baroness ever so little?
И на ближайших скачках в Примроз-парке я поставлю все свои шальные деньги… на… Оскара Уайльда!!!
And at the last race in Primrose Park, I'm betting my found money, everything I've got—on—Oscar Wilde!!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test