Перевод для "цвели" на английский
Примеры перевода
гл.
а там цвели сливы.
and the plum blossoms there.
Она цвела так долго.
The longer the blossom, the more I found out.
Это букет из азалий, которые цвели в моей родной деревеньке.
This is an azalea flower that blossomed at my country home.
Но некоторые деревья цвели вне зависимости от того, насколько холодные ветра их обдували.
But some trees blossom... no matter how strong the wind blows from the north.
Она уже три года не цвела.
This is the third year it's had no blossom."
Наверняка раньше, раз цвел миндаль.
It must have been, if the almond was in blossom.
Роза цвела мириадами меняющихся оттенков.
It blossomed with a myriad shifting hues.
— Над тем, что они цвели в старых банках из-под ваксы.
'At their blossoming in old blacking-bottles,' said Tim.
Невеста цвела. Да, это был свадебный праздник.
The bride had blossomed. Yes, it was a marriage.
Для нас земля рожала и цвела, потому что любила нас.
For us, the earth gave birth and blossomed because it loved us.
В лучах любви моего брата она цвела.
In the presence of my brother’s love, she had blossomed;
Вокруг цвела весна, а я видела только дрова.
Spring was blossoming around me, and all I could see was wood.
Мы гуляли там майскими вечерами, когда цвели каштаны.
We used to go there on the May evenings, when the chestnuts were in blossom.
Кровяные розы цвели на одеяле, прикрывавшем плечи Сэти.
Roses of blood blossomed in the blanket covering Sethe's shoulders.
гл.
Покупатель может также расторгнуть договор в том случае, когда товар имеет серьезный дефект, не подлежащий исправлению, хотя он еще может быть как-то использован (например, цветы, которые должны цвести круглое лето, но на самом деле цвели лишь незначительную его часть).
The buyer can avoid the contract also where the goods suffered from a serious defect than cannot be repaired, even though they were still useable to some extent (e.g. flowers which should bloom the whole summer but did so only for part of it).
В тот день цвели белые цветы.
A white flower was blooming.
Такой красивый! - О, мой гибискус не цвел еще розовым.
- Mine hasn't bloomed yet.
Деревья цветут, как не цвели никогда.
Trees are in bloom as they have never been
И я цвела для него, чтобы быть растоптанной
I bloomed for him only to be crushed
(Песня) Шумел камыш, цвела сирень, пел контрабас.
(Song) Reeds were rustling, lilacs were blooming, contrabass was singing.
Лесистые местности и озера цвели и цвет прибыл в землю.
The woodlands and the lakes bloomed and colour came to the earth.
В долине цвели тысячи цветов настолько красивые, что даже трудно представить.
The valley bloomed with thousands of flowers in the most beautiful colours imaginable.
Как одинокий крокус, расцветший в тюремном дворе наша любовь цвела, вопреки всем преградам.
- [ Pffft ] Like the lone crocus that pokes through the prison yard... our love bloomed despite all obstacles.
Я не забыл, как ты цвела богато хлебами, травами, надеждами солдата!
Memorable spring of was and abundance. You bloomed with flowers, corn, and grass, men in glittering uniforms, heavy with events, rich with hope.
Каждый год, когда они цвели, она брала меня с собой в один сад. Она ими полностью покрывалась.
Every year, when tulips were blooming she took me to a garden and covered herself with them.
Алая комната цвела под зажженной лампой.
Inside, the crimson room bloomed with light.
Она сияла, горела, цвела.
There was a glow, a bloom, a brightness.
Он просто тихонько сидел в тени, а вокруг него цветник и сад цвели и цвели.
He just sat in the shade while around him the residence gardens bloomed and bloomed.
все вокруг цвело и благоухало.
every fragrant flower was in bloom.
Они цвели здоровьем и счастьем;
They had the bloom of health and happiness;
У вас когда-нибудь дьявольски цвело?
Have You Ever Had a Witch Bloom
Некоторые из них цвели, другие – нет.
Some were in bloom and some weren’t.
Свежие цветы цвели на подоконниках.
Fresh flowers bloomed on the windowsills.
Сады цвели на сотнях террас.
Gardens bloomed on a hundred terraces.
Они цвели, и запах заполнял воздух.
They were in bloom, and their scent filled the air.
Вокруг цвели фантастические цветы.
All about him bloomed fantastic flowers.
гл.
Аналогичное решение принималось и в том случае, когда товар имел серьезный и непоправимый дефект, хотя и мог быть использован до некоторой степени (например, цветы, которые должны были цвести все лето, цвели лишь часть лета)19.
This has been held to be the case as well where the goods suffered from a serious and irreparable defect although they were still useable to some extent (e.g. flowers which were supposed to flourish the whole summer but did so only for part of it).
То же относится и к случаю, когда товар имеет серьезный дефект, хотя он еще может быть как-то использован (например, цветы, которые должны цвести круглое лето, но на самом деле цвели лишь незначительную его часть), или товар имеет крупный дефект, а покупателю он необходим для производства.
The same is true where the goods suffer from a serious defectalthough they may still be used to some extent (e.g. flowers which should flourish the whole summer but did so only for a minor part of it) or where the goods have major defects and the buyer needs the goods for manufacture.
Не цвела даже мадука.
Even the mohwa didn't flower.
Когда цветы ещё цвели...
Those flowers haven't lost their petals...
я помню, под луной я помню, всЄ цвело
I remember, under the moon I remember, before the flowers
Вот бы мои китайские розы цвели так же круглый год.
I wish my Parson's Pink would repeat-flower like that.
Мальчики и девочки, этот кактус не цвел 200 лет.
Boys and girls, this cactus does not give flower there are 200 years.
Ќе могу забыть, Ќе могу забыть ѕод луной ¬сЄ цвело
Can't let go, can't let go Under the moon, before the flowers
Там под окнами цвели белые левкои, даря мне летними ночами свой восхитительный аромат.
There were gilly flowers growing below the windows which on summer evenings filled them with fragrance.
Неужели они цвели здесь когда-то?
was it possible they ever flowered?
Тогда тоже все цвело — розы, магнолии.
    Then, too, it was flowering weather-roses, magnolias.
Под его началом земля цвела и плодоносила.
Under his captaincy the earth flowered and increased.
В Гайд-парке уже цвели нарциссы.
In Hyde Park the daffodils were beginning to flower.
Я помню, что горох еще кое-где цвел.
I remember the peas still had flowers.
Конечно, в расставленных ящиках цвели бы цветы.
Surely planters would have been bright with flowers.
На лице его алели царапины и цвели синяки.
His face was covered with scrapes and flowering bruises.
гл.
А сейчас здесь стояла скамейка и цвела герань. — Сегодня ночью разбомбят Парадайз-стрит, — сказал Джонни. — Где это? — спросил Ноу Йоу.
Now it contained a bench and some geraniums. “They’ll blow up Paradise Street tonight,” said Johnny. “Where’s that?” said Yo-less.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test