Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
"поскольку войны начинаются в умах людей, то также в умах людей необходимо строить и укреплять мир".
“since wars began in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
"поскольку войны начинаются в умах людей, то именно в умах людей необходимо строить защиту мира".
“since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
подтверждая, что, поскольку войны начинаются в умах людей, именно в умах людей и необходимо создавать механизмы для защиты мира,
Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed,
сохраняет свою действенность как никогда: война зарождается в умах людей, и именно в умах людей необходимо закладывать основы мира.
The old truism remains as valid as ever: War begins in the minds of men and it is in the minds of men that peace must be constructed.
Магическую защиту ума от проникновения извне.
The magical defence of the mind against external penetration.
Обратите внимание на то, что он обозначал промежуточные уровни как низший ум, конкретный ум, логический ум и высший ум.
Notice that he referred to the intermediate levels as the lower mind, the concrete mind, the logical mind, and the higher mind.
Как можно обладать умом без того, чтобы с помощью своего ума сначала не обзавестись умом?
How could you know your own mind without using your mind to discover your mind in the first place?
– Простите, Марико-сан, что такое «сонхей су беки уми»?
So sorry, Mariko-san, what's 'sonkei su beki umi'?
Наблюдая, я сказал: «Мачиган-но уми ошете кудосани.» Это фразу я выучил в одном из учебников.
As I watched, I said, "Machigai no umi oshete kudasaii." It was a phrase I had learned from one of my early classes.
В авангарде он пустил Молли – у нее единственной был пистолет, а Коридон и Чензира Уми поддерживали ее метательными снарядами.
He put Molly in the lead, since she had the only pistol, with Corydon and Chenzira Umi backing her up with the other two projectile weapons.
Чензира Уми, древний египтянин, член Совета Семерых, должно быть, сидел у себя дома, когда его позвали, ибо успел захватить с собой самодельное приспособление для метания дротиков с силой, которой хватило бы, чтобы свалить гиппопотама или нильского крокодила.
Chenzira Umi, the ancient Egyptian who sat on the Council of Seven, must have been in his apartment when the call went out, because he carried the hunting-dart thrower he'd made for himself. Shaped something like an atl-atl, it could throw a lethal projectile with enough penetrating force to bring down a hippo or a Nile croc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test