Перевод для "уми" на английский
Уми
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ум свободен.
The mind is free.
Или просто состоянием ума?
Or simply a state of mind?
"поскольку войны начинаются в умах людей, то также в умах людей необходимо строить и укреплять мир".
“since wars began in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
"поскольку войны начинаются в умах людей, то именно в умах людей необходимо строить защиту мира".
“since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
<<Там, где ум ничего не боится,
Where the mind is without fear and the head is
Там, где ум ведом Тобою,
Where the mind is led forward by thee
подтверждая, что, поскольку войны начинаются в умах людей, именно в умах людей и необходимо создавать механизмы для защиты мира,
Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed,
сохраняет свою действенность как никогда: война зарождается в умах людей, и именно в умах людей необходимо закладывать основы мира.
The old truism remains as valid as ever: War begins in the minds of men and it is in the minds of men that peace must be constructed.
Мне приходит на ум одна мысль.
One thought comes to mind.
Ум - меч, ум - люди смотрят, ум - враг.
Mind sword, mind people watch, mind enemy.
Мой ум в уме.
My mind is in your mind.
Добрый ум - прекрасный ум
A kind mind is a fine mind.
У моего ума есть собственный ум.
My mind has a mind of its own.
Умы, как у них... Умы, которые...
It's minds like theirs... um... you know, these minds that...
Для ясности ума.
Clarity of mind.
Сошел с ума.
Lost his mind.
— Да ты с ума сошел!
“You're out of your mind!
И ум весьма неплох.
Not a bad mind either.
Настоящий игривый ум-с!
Truly a playful mind, sir!
— Он был точно не в своем уме.
“He was out of his mind,”
И острием клинка тут служит ум!
And the cutting edge is the mind!
На уме были более важные вещи.
he had much more pressing matters on his mind.
Магическую защиту ума от проникновения извне.
The magical defence of the mind against external penetration.
ну, а мы и соврать-то своим умом не умеем!
well, but we can't even lie with our own minds!
У ней ум мешается, вы этого не заметили? Мешается;
She's losing her mind, did you notice? She is;
Закрытый ум — мертвый ум.
A closed mind is a dead mind.
Ум О'Брайена содержал в себе его ум.
His mind contained Winston’s mind.
Обратите внимание на то, что он обозначал промежуточные уровни как низший ум, конкретный ум, логический ум и высший ум.
Notice that he referred to the intermediate levels as the lower mind, the concrete mind, the logical mind, and the higher mind.
Его ум походил на ум спящего ребенка.
His mind was as the mind of a sleeping child.
Но есть еще и другой ум.
But there was another mind.
Как можно обладать умом без того, чтобы с помощью своего ума сначала не обзавестись умом?
How could you know your own mind without using your mind to discover your mind in the first place?
Лишь ум, единый ум. Однако мы все еще порознь.
But a mind, one mind. Yet we stay apart.
Сестричка Уми, сзади!
Umi, behind you!
Я Риюзаки Уми.
I'm Umi Ryuuzaki.
Доброе утро, Уми.
Good morning, Umi.
Уми, не подведи!
Tell him, Umi!
Уми, я приехала.
Umi, I'm home.
Уми, прости меня!
Good luck, Umi.
С днём рождения, Уми!
Happy birthday dear Umi...
Уми, тебе весело?
Umi, are you having fun?
Уми, я флаги поднимаю!
Umi, I'm hoisting the flags.
– Простите, Марико-сан, что такое «сонхей су беки уми»?
So sorry, Mariko-san, what's 'sonkei su beki umi'?
Наблюдая, я сказал: «Мачиган-но уми ошете кудосани.» Это фразу я выучил в одном из учебников.
As I watched, I said, "Machigai no umi oshete kudasaii." It was a phrase I had learned from one of my early classes.
В авангарде он пустил Молли – у нее единственной был пистолет, а Коридон и Чензира Уми поддерживали ее метательными снарядами.
He put Molly in the lead, since she had the only pistol, with Corydon and Chenzira Umi backing her up with the other two projectile weapons.
Чензира Уми, древний египтянин, член Совета Семерых, должно быть, сидел у себя дома, когда его позвали, ибо успел захватить с собой самодельное приспособление для метания дротиков с силой, которой хватило бы, чтобы свалить гиппопотама или нильского крокодила.
Chenzira Umi, the ancient Egyptian who sat on the Council of Seven, must have been in his apartment when the call went out, because he carried the hunting-dart thrower he'd made for himself. Shaped something like an atl-atl, it could throw a lethal projectile with enough penetrating force to bring down a hippo or a Nile croc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test