Перевод для "тойфель" на английский
Тойфель
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Тойфель - это плохой человек.
Teufel is a bad man.
"Тойфель" по-немецки означает "дьявол".
"Teufel" means "devil" in German.
Здесь было гораздо хуже, чем на Тойфеле.
This was worse than Teufel.
Если его родина, Тойфель, была Огнем, то Опал был Водой.
If his birthworld of Teufel had been Fire, then Opal was surely Water.
А два самых великих революционных писателя на текущий момент – Ланганс и Тойфель.
Germany’s two great revolutionary writers of the moment are called Langhans and Teufel.
Он выучил их давным-давно на Тойфеле: «Добейся или умри, добиваясь.
He had learned them long ago on Teufel: you succeed, or you die trying.
Ханс Ребка усвоил это правило на Тойфеле еще шестилетним ребенком.
Hans Rebka had learned that rule on Teufel before he was six years old.
«Сколько ж надо человеку в прошлых жизнях нагрешить, чтоб на Тойфеле проклятом в наши дни рожденным быть?» Половина спирального рукава знала эту поговорку Как и все планеты Круга Фемуса, Тойфель был беден природными ресурсами, и особенно металлами.
“What sins must a man commit, in how many past lives, to be born on Teufel?” Half the spiral arm knew that saying. Like all the planets of the Phemus Circle, Teufel was resource-poor and metal-poor.
17 «Сколько надо человеку в прошлых жизнях нагрешить, чтоб на Тойфеле проклятом в наши дни рожденным быть?»
CHAPTER 17 “What sins must a man commit, in how many past lives, to be born on Teufel?”
Во-вторых, за прошедшие годы он привык к тому, что его сны о детстве на Тойфеле — верный индикатор тревоги.
Second, over the years he had found that dreams of his childhood on Teufel were a useful indicator.
Это где же обученных – здесь? Или в каком-нибудь другом тепленьком местечке Альянса? Да стоит их забросить на Кареллу… – Или на Тойфель
Training acquired where? Sitting on their asses on one of the cushy worlds of the Fourth Alliance? If you took ’em to Karelia—” “—or to Teufel.”
Если на ступеньках или при открытом шлюзе тебя настигнет Ремулер-Точильщик, страшный предрассветный ветер Тойфеля, ты погиб.
If you are caught on the steps or with the lock wide open you are hit by the Remouleur — the Grinder, the dreaded dawn wind of Teufel. And you are dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test