Перевод для "терешкова" на английский
Терешкова
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
13. В 2013 году отмечается пятидесятая годовщина первого полета в космос женщины - Валентины Терешковой.
13. The year 2013 marked the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina Tereshkova.
В 2013 году будет отмечаться еще одна важная годовщина -- 50 лет со дня полета в космос первой женщины-космонавта Валентины Терешковой.
In 2013, another important anniversary would be marked: 50 years since the first space flight by a female cosmonaut, Valentina Tereshkova.
55. Г-н Панин (Российская Федерация) выражает гордость в связи с тем, что в июне 2013 года отмечается пятидесятая годовщина первого полета в космос женщины, российской гражданки Валентины Терешковой.
55. Mr. Panin (Russian Federation) expressed pride at the celebration in June 2013 of the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina Tereshkova, who was a Russian citizen.
22. Комитет с удовлетворением отметил, что состоялся специальный форум по теме "Космос: строим будущее сегодня", посвященный пятидесятой годовщине первого полета женщины, Валентины Терешковой, в космос и вкладу женщин в космонавтику.
The Committee noted with appreciation the special panel on the theme "Space: building the future today", which met to mark the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina V. Tereshkova, and to address the contribution of women to space activities.
1. Г-н Хорикава (Япония), выступая в качестве Председателя Комитета по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС) и представляя доклад Комитета на его пятьдесят шестой сессии (A/68/20), говорит, что в июне 2013 года отмечалась пятидесятая годовщина первого полета в космос женщины - космонавта Валентины Терешковой.
1. Mr. Horikawa (Japan), speaking as Chair of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), and introducing its report on its fifty-sixth session (A/68/20), said that June 2013 had seen the fiftieth anniversary of the first space flight undertaken by a woman, cosmonaut Valentina Tereshkova.
19. Подкомитет обратил внимание на то, что 12 апреля отмечается Международный день полета человека в космос, который был провозглашен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/271 в ознаменование первого полета человека в космос, который совершил космонавт Юрий Гагарин, и что в 2013 году отмечается юбилей первого полета женщины в космос, который совершила космонавт Валентина Терешкова.
The Subcommittee noted the observance, on 12 April, of the International Day of Human Space Flight, declared by the General Assembly in its resolution 65/271, which commemorated the first space flight, by cosmonaut Yuri Gagarin, and the commemoration, in 2013, of the first space flight by a woman, cosmonaut Valentina Tereshkova.
347. Комитет отметил, что в 2013 году будет отмечаться пятидесятая годовщина первого полета женщины, Валентины Терешковой, в космос, и решил, что секретариату следует организовать полдневное мероприятие, посвященное вкладу женщин в космонавтику; Комитет решил, что данное мероприятие следует организовать в форме группового обсуждения на тему "Космос: строим будущее сегодня", пригласив к участию в нем видных представительниц космической отрасли, занимающихся вопросами исследования космического пространства, космической науки, техники, образования, бизнеса и политики.
The Committee noted that 2013 would mark the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina Tereshkova, and agreed that a half-day event should be organized by the secretariat to address the contribution of women to space activities, and agreed that the event should consist of a panel of prominent women in the space-related field of space explorations, science, technology, education, business and policy and that the topic of the event should be "Space: building the future today".
239. Подкомитет отметил, что в связи с пятидесятой годовщиной первого полета женщины, Валентины Терешковой, в космос Комитет решил (А/67/20, пункт 347) организовать в ходе пятьдесят шестой сессии Комитета в 2013 году рассчитанное на полдня мероприятие под названием "Космос: строим будущее сегодня", посвященное вкладу женщин в космонавтику, и провести его в форме группового обсуждения с участием видных представительниц космической отрасли, занимающихся вопросами космических исследований, науки, техники, образования, бизнеса и политики.
The Subcommittee recalled the agreement of the Committee (A/67/20, para. 347) to organize at the fifty-sixth session of the Committee, in 2013, a half-day event entitled "Space: building the future today", consisting of a panel of prominent women in the space-related field of space explorations, science, technology, education, business and policy and aiming to address the contribution of women to space activities, to mark the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina Tereshkova.
В работе форума приняли участие такие видные представительницы космической отрасли, занимающиеся вопросами космических исследований, науки, техники, прикладных программ, бизнеса, политики и права, как Валентина Терешкова (Российская Федерация), Абимбола Х. Алале (Нигерия), Роберта Бондар (Канада), Амалия Эрколи Финци (Италия), Чиаки Мукаи (Япония), Марион Парадас (Франция) от имени Жеральдины Нажа (ЕКА), Джулия А. Саттлер (Соединенные Штаты), Морин Уильямс (Аргентина) и Лю Ян (Китай).
The panel comprised the following women prominent in space activities: Valentina V. Tereshkova (Russian Federation), Abimbola H. Alale (Nigeria), Roberta Bondar (Canada), Amalia Ercoli Finzi (Italy), Chiaki Mukai (Japan), Marion Paradas (France) on behalf of Géraldine Naja (ESA), Julie A. Sattler (United States), Maureen Williams (Argentina) and Liu Yang (China) representing the fields of space exploration, science, technology, applications, business, policy and law.
3. напоминаем далее об удивительной истории освоения космоса человеком и выдающихся результатах, достигнутых со времени первого полета человека в космос, в частности о Валентине Терешковой -- первой женщине, совершившей орбитальный полет 16 июня 1963 года, Ниле Армстронге -- первом человеке, ступившем на поверхность Луны 20 июля 1969 года, и стыковке космических кораблей <<Аполлон>> и <<Союз>> 17 июля 1975 года -- первом международном пилотируемом космическом полете, и напоминаем о том, что в последнее десятилетие человечество поддерживало постоянное многонациональное присутствие землян в космосе на борту Международной космической станции;
3. Further recall the amazing history of human presence in outer space and the remarkable achievements since the first human spaceflight, in particular Valentina Tereshkova becoming the first woman to orbit the Earth on 16 June 1963, Neil Armstrong becoming the first human to set foot upon the surface of the Moon on 20 July 1969, and the docking of the Apollo and Soyuz spacecrafts on 17 July 1975, being the first international human mission in space, and recall that for the past decade humanity has maintained a multinational permanent human presence in outer space aboard the International Space Station;
В Валентину Владимировну Терешкову.
Valentina Vladimirovna Tereshkova.
Одним из особенно известных примеров может послужить Валентина Терешкова.
One particularly notable example is Dr Valentina Tereshkova.
МакИнтайру казалось, что Влад Черников, скорее всего, находится сейчас на станции имени Терешковой, однако графики полетов пилотов программы «Прометей» усложнились настолько, что было очень трудно удерживать их в голове.
He rather thought Vlad Chernikov was at Tereshkova, but the flight schedules for the Prometheus crews had grown so hectic of late it was hard to keep track.
Ускоритель «Коперника» швырнул еще несколько тонн лунного грунта по направлению к кораблям-ловушкам зоны Эдем-3, в результате чего на радаре лейтенант-коммандера Колина МакИнтайра появились помехи. Предвкушая скорое удовольствие от самостоятельного полета, он смотрел на след, бегущий по экрану его локатора, и ожидал сигнала от второго центра управления полетами, который базировался на станции имени Терешковой. – Один-Икс, это Папа-Майк, говорите, – раздался низкий голос.
Lieutenant Commander Colin MacIntyre's radar pinged softly as the Copernicus mass driver hurled another few tons of lunar rock towards the catcher ships of the Eden Three habitat, and he watched its out-going trace on the scope as he waited, reveling in the joy of solo flight, for secondary mission control at Tereshkova to respond. "One-X-Ray, Papa-Mike Control," a deep voice acknowledged. "Proceed."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test