Примеры перевода
Выступая на Конгрессе, министр транспорта Соединенных Штатов г-н Родни Слейтер сказал:
At the Congress, Mr. Rodney Slater, Secretary of Transportation of the United States said:
4. Г-жа Барбара СЛЕЙТЕР (Канада) была избрана Председателем, а г-н Карлис ЗЕЙЛА (Латвия) - заместителем Председателя.
4. Ms. Barbara SLATER (Canada) was elected Chair and Mr. Karlis ZEILA (Latvia) was elected Vice-Chair.
3. Г-жа Барбара Слейтер (Канада) была избрана Председателем, а г-н Карлис Зейла (Латвия) - заместителем Председателя.
3. Mrs. Barbara Slater (Canada) was elected Chair and Mr. Karlis Zeila (Latvia) was elected Vice-Chair.
Председатель (говорит поанглийски): Сейчас я предоставляю слово министру здравоохранения и окружающей среды Сент-Винсента и Гренадин гну Дугласу Слейтеру.
The President: I now give the floor to Mr. Douglas Slater, Minister of Health and Environment of Saint Vincent and the Grenadines.
Гн Слейтер (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит поанглийски): Сент-Винсент и Гренадины, будучи членом Панкарибского партнерства по борьбе с ВИЧ/СПИДом, полностью поддерживает заявление премьер-министра Сент-Китса и Невиса, ранее сделанное им от имени Карибского сообщества и Общего рынка (КАРИКОМ).
Mr. Slater (Saint Vincent and the Grenadines): As part of the Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS, Saint Vincent and the Grenadines fully supports the earlier statement given by the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis on behalf of the Caribbean Community and Common Market (CARICOM).
В решении по делу Берлиоза, Ханссона, Хейтца, Пэри (№ 2) и Слейтера (решение № 1265) административный трибунал МОТ подтвердил ответственность и обязанность любой организации, включающей в свои собственные правила элементы общей или любой другой системы, удостоверяться в том, что эти документы правомерны.
In in re Berlioz, Hansson, Heitz, Pary (No. 2) and Slater (ILO Administrative Tribunal decision No. 1265), the ILO Administrative Tribunal confirmed the responsibility and the duty of any organization that introduced elements of the common system or any other system into its own rules to make sure that the texts it thereby imported were lawful.
5. Обязанности руководителей обсуждений выполняли следующие участники: г-н Кристоф АЛЬВИЗЕ (Франция) по теме i); г-н Ян БИФУГЛЕЙН (Норвегия) по теме ii); г-н Генрих БРЮНГГЕР (Швейцария) по теме iii); г-н Айдан ПАНЧ (Ирландия) по теме iv) и г-жа Барбара СЛЕЙТЕР (Канада) по теме v).
5. The following participants acted as Discussants: Mr. Christophe ALVISET (France) for topic (i); Mr. Jan BYFUGLIEN (Norway) for topic (ii); Mr. Heinrich BRÜNGGER (Switzerland) for topic (iii); Mr. Aidan PUNCH (Ireland) for topic (iv); and Mrs. Barbara SLATER (Canada) for topic (v).
Нет, МТИ — место отличное, и все-таки Слейтер был прав, когда сказал, что учиться в аспирантуре мне лучше где-то еще.
So MIT was good, but Slater was right to warn me to go to another school for my graduate work.
Однако, когда я пришел с этой идеей к профессору Слейтеру, тот сказал: — Мы не можем оставить вас здесь. Я переспросил: — Что?
But when I went to Professor Slater and told him of my intentions, he said, “We won’t let you in here.” I said, “What?”
Слейтер спросил: — Почему вы считаете, что вам следует учиться в аспирантуре МТИ? — Потому что МТИ это лучшая научная школа страны. — Вы так думаете? — Да.
Slater said, “Why do you think you should go to graduate school at MIT?” “Because MIT is the best school for science in the country.” “You think that?” “Yeah.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test