Перевод для "рутин" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Применение пыток в Бангладеш носит рутинный характер26.
The use of torture was routine in Bangladesh.
Нарушается рутинный порядок применения пыток, с тем чтобы вызвать у заключенного состояние постоянного беспокойства, поскольку рутинный порядок позволяет "подготовиться к очередной пытке".
The daily routine was disrupted in order to cause a state of permanent anxiety, for a fixed routine made it possible to "prepare oneself" to withstand the next torture session.
Над этим витает дух рутины, бюрократии и отсутствия гибкости.
There is a danger of routine, bureaucracy and inflexibility settling in.
Подобные оговорки -- это обычная, можно сказать рутинная, практика.
Such reservations are a common, it might even be said, routine practice.
Степень охвата рутинной иммунизацией антигенами в рамках РПИ,
Vaccination coverage, routine EPI, 1995 - 2004
c) трудности с выполнением задач, которые раньше были рутинными;
(c) Difficulty with performing previously routine tasks;
Повторяю: мы работали не над рутинным, годичным докладом Специального комитета, и в прошлый вторник мы приняли отнюдь не рутинный, годичный доклад Специального комитета.
We were not, I repeat, we were not working on a routine, year-end Ad Hoc Committee report and last Tuesday we did not adopt a routine, year-end Ad Hoc Committee report.
Тюремная жизнь - сплошная рутина... и еще больше рутины.
Prison life consists of routine and then more routine.
Суть дела в том, сохраняется ли старая государственная машина (связанная тысячами нитей с буржуазией и насквозь пропитанная рутиной и косностью) или она разрушается и заменяется новой.
The point is whether the old state machine (bound by thousands of threads to the bourgeoisie and permeated through and through with routine and inertia) shall remain, or be destroyed and replaced by a new one.
Акционерные компании могут вести успешно, по-видимому, без исключительных привилегий только те предприятия, в которых все операции могут быть сведены к так называемой рутине или к такому единообразию методов, какое допускает немного или совсем не допускает изменений.
The only trades which it seems possible for a joint stock company to carry on successfully without an exclusive privilege are those of which all the operations are capable of being reduced to what is called a Routine, or to such a uniformity of method as admits of little or no variation.
Я еще понимаю, что если б я в цвете здоровья и сил посягнул на мою жизнь, которая «могла бы быть полезна моему ближнему», и т. д., то нравственность могла бы еще упрекнуть меня, по старой рутине, за то, что я распорядился моею жизнию без спросу, или там в чем сама знает.
Well, I can understand that if I were to make an attempt upon my own life while in the enjoyment of full health and vigour--my life which might have been 'useful,' etc., etc.--morality might reproach me, according to the old routine, for disposing of my life without permission--or whatever its tenet may be.
Скалы, западни, ловушки, чудовища… Рутина. — Рутина!
There are cliffs, pitfalls, monsters—that sort of thing. Routine." "Routine!
Рутина, Джули. Рутина — вот благодаря чему работают тюрьмы и армии.
Routine, Julie. Routine is what makes prisons and armies work.
сущ.
Снова жить, погрузиться опять в море молодости и красоты, еще раз пережить Весну, избавиться от ощущения, что все уже позади, кроме трезвой рутины семейного счастья;
To live again—to plunge back into youth and beauty—to feel Spring once more—to lose the sense of all being over, save just the sober jogtrot of domestic bliss;
сущ.
Плетение интриг - это часть старой Блэр, и я возвращаю себе свою рутину, как и хотела.
Scheming is classic Blair, and I'm getting my groove back just like I wanted.
Однако человечество XX века завязло в самоубийственной рутине.
But twentieth-century civilization was locked into its self-destructive groove.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test