Перевод для "раздвинулся" на английский
Раздвинулся
Примеры перевода
За его спиной гардины в окне доктора снова раздвинулись.
Dr. Almore’s curtains moved apart again behind him.
А потом река вдруг стала шире, грязная вода успокоилась, а стены ущелья раздвинулись.
And then suddenly the river broadened, the muddy water slowed, and the walls of the canyon moved apart.
b) расширение доступа к сложным реагентам, таким как стандартизированные "части" ДНК, и простым в использовании коммерческим комплектам и услугам сделало некоторые считавшиеся до этого передовыми технологии досягаемыми для менее подготовленных практиков и раздвинуло рамки глобального распространения исследований в сфере наук о жизни и их промышленного применения;
(b) Increasing access to sophisticated reagents such as standardized DNA "parts" and easy-to-use commercial kits and services has placed some hitherto advanced technologies within the reach of less highly trained practitioners, and has expanded the global spread of life sciences research and its industrial applications.
но тут занавеска раздвинулась шире,
and then the curtains parted further
И он снова обратился к богу, и море раздвинулось!
And he calls to God again and the sea parts.
Кусты раздвинулись... и появился чудовищный медведь с неопрятной шкурой.
"The bushes parted... "and a monstrous bear with unkempt hair... "appeared.
Она повернулась ко мне, раздвинула ноги и спросила, что я вижу.
She turned around, parted her legs and asked me to describe them
Её густые облака впервые раздвинулись, и зонд увидел поверхность Титана.
And then, for the first time, the thick clouds parted and the surface of Titan was revealed.
И если бы ножки Эми Миллер не раздвинулись, я бы прибег к расизму.
If that somehow didn't part Amy Miller's legs, then I would call racism.
Мы пролетели через стаи птиц, облака раздвинулись, и мы вошли в Его Царство.
We flew through a flock of birds, the clouds parted, then we entered His Kingdom.
Помню, что она раздвинула мне ягодицы и он долго смотрел на них... Потом подошел ближе и дотронулся до них пальцем.
I remember that she parted my buttocks and he gazed at them all the time then came closer and fingered them
Собравшиеся молча раздвинулись.
The silent crowd parted to let them pass.
Занавеси раздвинулись, Хара скользнула внутрь.
The hangings parted and Harah seemed to glide through them.
Все провожавшие ее оцепенели от изумления, толпа раздвинулась пред нею, и в пяти, в шести шагах от крыльца показался вдруг Рогожин.
the crowd parted as she rushed through it, and suddenly, at a distance of five or six yards from the carriage, appeared Rogojin.
Гермиону тоже отпустили, и Гарри метнулся к ней. А тем временем два толстых ствола зловеще раздвинулись, и в промежутке выросла чудовищная фигура великана Грохха.
Hermione had been dropped, too, and Harry hurried towards her as two thick tree trunks parted ominously and the monstrous form of Grawp the giant appeared in the gap.
И вот ветки вдруг раздвинулись.
Then suddenly the branches parted;
Раздвинул занавеску.
He parted the curtain.
Она чуть раздвинула ноги.
She parted her legs slightly.
Дойл раздвинул занавески.
Doyle parted the curtains.
потом папоротники раздвинулись, и он проснулся.
then the leaves were parted and he woke.
Затем пленница раздвинула ноги.
Then she parted her legs.
Затем губы его раздвинулись в оскале.
Then his lips parted in a snarl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test