Примеры перевода
Без ресурсов будет практи-чески невозможно осуществить комплексные програм-мы и другие мероприятия.
Without resources, it would be practically impossible to implement the integrated programmes and other activities.
Она поддержала действия Комитета по сбору информации и поиску практи-ческих решений этой проблемы.
It supported the efforts of the Board to collect information and provide practical solutions to that issue.
Он настоятельно призывает не допускать разрыва с прежней практи-кой и сохранять нейтралитет Комиссии.
He urged that there should be no break with past practice, and that the Commission should remain neutral.
100. Были заданы вопросы относительно практи-ческой необходимости в отдельном регулировании автоматизированных сделок.
Questions were raised as to the practical need for regulating automated transactions specifically.
Рядом правительств были осуществлены мероприятия, о которых говорилось в Типовых стратегиях и практи-ческих мерах.
Some Governments had introduced measures that were called for by the Model Strategies and Practical Measures.
Его делегация надеется, что будут должным обра-зом рассмотрены все возможности, как практи-чески можно компенсировать эти программы.
His delegation hoped that innovative and practical ways to compensate for that would be contemplated.
Государства - члены хотят быть уверены в том, что эти инвестиции приносят практи-ческие результаты для развивающихся стран.
Member States were concerned to see that that investment led to practical follow-up in developing countries.
Она задает вопрос о том, были ли достигнуты на Конференции в Люцерне практи-ческие результаты и были ли подготовлены какие-либо рекомендации.
She wondered whether the Lucerne Conference had had a practical outcome or had produced recommendations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test